Diferencia entre revisiones de «Flaite»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Diegusjaimes (discusión · contribs.)
m Revertidos los cambios de 190.95.83.139 a la última edición de Lufke
Línea 1: Línea 1:
El [[vulgarismo]] chileno '''Flaite''' proviene de la españolización del [[idioma inglés|ingles]] ''fligther'', que se traduce como "volador". Es así como esta palabra originalmente se utiliza para designar a los consumidores de [[Marihuana]], que en [[Chile]] son tambien denominados ''volados''.
El [[vulgarismo]] chileno '''Flaite''' proviene de la españolización del [[idioma inglés|ingles]] ''fligther'', que se traduce como "volador". Es así como esta palabra originalmente se utiliza para designar a los consumidores de [[Marihuana]], que en [[Chile]] son tambien denominados ''volados''.


A pesar de ello, en el [[argot]] chileno, Flaite ha evolucionado como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social. Esta [[evolución]] encierra en si un profundo [[prejuicio]] [[Clasismo|clasista]], ya que en esta relación se correlaciona la pertenencia a un nivel social bajo con la [[drogadicción]]. Pero eso es lo que asegura la minoría de los chilenos, ya que el término tiene más que ver con los malos hábitos de estos jóvenes (delincuencia, consumo de drogas, pendencias) que con su condición social. Es decir, los flaites están presentes en todos los niveles sociales, no solamente entre los pobres.
A pesar de ello, en el [[argot]] chileno, Flaite ha evolucionado como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social. Esta [[evolución]] encierra en si un profundo [[prejuicio]] [[Clasismo|clasista]], ya que en esta relación se correlaciona la pertenencia a un nivel social bajo con la [[drogadicción]].




Línea 29: Línea 29:
== Referencias ==
== Referencias ==
{{listaref}}
{{listaref}}
[[Categoría:especies que deberían extinguirse]]

Revisión del 01:25 14 may 2009

El vulgarismo chileno Flaite proviene de la españolización del ingles fligther, que se traduce como "volador". Es así como esta palabra originalmente se utiliza para designar a los consumidores de Marihuana, que en Chile son tambien denominados volados.

A pesar de ello, en el argot chileno, Flaite ha evolucionado como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social. Esta evolución encierra en si un profundo prejuicio clasista, ya que en esta relación se correlaciona la pertenencia a un nivel social bajo con la drogadicción.


Equivalentes del término

En varios países de América Latina, Estados Unidos y España, existen términos más o menos equivalentes al adjetivo chileno;

Campaña Pitéate un flaite

En el año 2005, la Radio Carolina se vió envuelta en una polémica por uno de sus programas, llamado Máximo Volumen, el cual inició una campaña humorística Pitéate un Flaite, la cual llamaba a la eliminacion de las personas que respondían a las caracteristicas mencionadas con antelación. Las connotaciones clasistas, racistas y discriminatorias de la misma motivaron a la diputada Carolina Tohá para presentar un recurso de protección en contra de la emisora.[1]​ Ante el actuar de la diputada, la radio decidió poner fin a la campaña.[2]

Referencias