Diferencia entre revisiones de «Terminología»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 74.235.7.24 (disc.) a la última edición de DumZiBoT
Línea 2: Línea 2:


La terminología técnica evoluciona por la necesidad de los expertos en un campo de comunicarse con precisión y brevedad, y es por lo tanto inevitable y deseable. Esto permite a los profesionales comunicarse sin tener que describir de forma exhaustiva cada concepto, pero ocasionalmente tiene el efecto indeseado de excluir a aquellos que no están familiarizados con el lenguaje especializado de ese grupo. Esto puede causar dificultades cuando por ejemplo, un paciente es incapaz de seguir las discusiones de los médicos y por lo tanto no puede entender su propia enfermedad o tratamiento. También causa problemas cuando profesionales de campos diferentes pero relacionados usan conjuntos distintos de lenguaje especializado y por lo tanto no pueden entender su trabajo mutuamente. Por ejemplo hay desarrollo duplicado entre la [[psicología cognitiva]] y la [[interacción hombre-ordenador]], parcialmente por esta causa.
La terminología técnica evoluciona por la necesidad de los expertos en un campo de comunicarse con precisión y brevedad, y es por lo tanto inevitable y deseable. Esto permite a los profesionales comunicarse sin tener que describir de forma exhaustiva cada concepto, pero ocasionalmente tiene el efecto indeseado de excluir a aquellos que no están familiarizados con el lenguaje especializado de ese grupo. Esto puede causar dificultades cuando por ejemplo, un paciente es incapaz de seguir las discusiones de los médicos y por lo tanto no puede entender su propia enfermedad o tratamiento. También causa problemas cuando profesionales de campos diferentes pero relacionados usan conjuntos distintos de lenguaje especializado y por lo tanto no pueden entender su trabajo mutuamente. Por ejemplo hay desarrollo duplicado entre la [[psicología cognitiva]] y la [[interacción hombre-ordenador]], parcialmente por esta causa.

Nomenclatura (lingüística) y (terminología)
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación, búsqueda
NOMENCLATURA O NOMENA

Tomado del siguiente libro:

Fernando Antonio Ruano Faxas (2003). Crestomatía filológico-lingüística. México, Ediciones ЯR, 419 páginas, disponible en: http://openlibrary.org/b/OL22661782M/Crestomatía-filológico-lingüística

Para tratar el término científico y técnico, puede consultarse:

Liudmila Chernávina y Fernando Antonio Ruano Faxas (1987). "La traducción de la literatura científica y técnica I". En Santiago, revista de la Universidad de Oriente, Ministerio de Educación Superior de Cuba, 64:43-72.

Liudmila Chernávina y Fernando Antonio Ruano Faxas (1987). "La traducción de la literatura científica y técnica II". En Santiago, revista de la Universidad de Oriente, Ministerio de Educación Superior de Cuba, 65:35-61.

Fernando Antonio Ruano Faxas (1989). "Algunas reflexiones en torno al término científico y técnico". En Santiago, revista de la Universidad de Oriente, Ministerio de Educación Superior, 72:21-29.

Dentro de lo que consideramos "terminología" aparece la "nomenclatura" o "nomena"

[...] IV) Una nomenclatura

Este es un caso discutido y podemos hallarlo en la literatura científica bajo el nombre de identificadores. Como nomenclatura o nomena hemos considerado las combinaciones de palabras con letras-símbolos, y las combinaciones de palabras con cifras-símbolos, los nombres de dispositivos, equipos, aparatos (MAK-500, GAZ-V-8); de firmas, sistemas (PHC Loran, Sistema MX 902 A); de medicamentos, etc. Por ejemplo, en los textos de metalurgia aparecen muchas marcas de acero; en los libros y artículos sobre navegación las denominaciones de equipos y firmas, etcétera [...]

Muchas veces se ha alertado acerca de que se deben diferenciar términos y nomenas, pero esto ha quedado al nivel de conjeturas lingüísticas y filológicas abstractas imposibles de llevar a cabo en la práctica, debido a que en cualquier rama concreta del conocimiento cada científico aspira a incluir en el vocabulario terminológico todas aquellas unidades de la lengua (palabras, combinaciones de palabras o condensaciones) que resulten esenciales para la mutua comprensión de los especialistas. Esta posición ha conducido a que se plantee que por lo pronto la nomenclatura debe constituir un eslabón entre los términos y los no términos, y que muchos nomenas con el tiempo aparecerán codificados como términos.

En la nomenclatura, independientemente del uso que en ocasiones hacen de ellos los profesionales, no deben relacionarse los nombres vulgares de peces, aves y fieras en Zoología; de las plantas en Botánica; de los elementos, aleaciones y sustancias en Química; de pastillas en Medicina y de máquinas, dispositivos y piezas en la técnica.

Como identificadores deben aparecer exclusivamente los nombres propios de objetivos geográficos, de hombres, animales, de las marcas de máquinas, equipos, nombres de instituciones, organizaciones, etc. [...]


[[Categoría:Ciencias aplicadas]]
[[Categoría:Ciencias aplicadas]]

Revisión del 18:57 30 jun 2009

La terminología técnica (o, más propiamente, terminología, sin más) es un vocabulario especializado de una profesión o de alguna otra actividad a la cual algún grupo dedica una parte significativa de sus vidas. A veces este término es llamado jerga.

La terminología técnica evoluciona por la necesidad de los expertos en un campo de comunicarse con precisión y brevedad, y es por lo tanto inevitable y deseable. Esto permite a los profesionales comunicarse sin tener que describir de forma exhaustiva cada concepto, pero ocasionalmente tiene el efecto indeseado de excluir a aquellos que no están familiarizados con el lenguaje especializado de ese grupo. Esto puede causar dificultades cuando por ejemplo, un paciente es incapaz de seguir las discusiones de los médicos y por lo tanto no puede entender su propia enfermedad o tratamiento. También causa problemas cuando profesionales de campos diferentes pero relacionados usan conjuntos distintos de lenguaje especializado y por lo tanto no pueden entender su trabajo mutuamente. Por ejemplo hay desarrollo duplicado entre la psicología cognitiva y la interacción hombre-ordenador, parcialmente por esta causa.