Diferencia entre revisiones de «Versuch einer gründlichen Violinschule»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
m Revertidos los cambios de 200.47.8.205 (disc.) a la última edición de Casio de Granada
Línea 17: Línea 17:
Ruth Halliwell resume el meollo de la obra así: <<En el nivel de los comentarios prácticos para mejorar aspectos de la técnica del violín, Leopold muestra a sí mismo que está lleno de [[sentido común]], y es capaz de expresar sus explicaciones en un [[lenguage]] robusto y claro... La obra, junto con la correspondencia [de Leopold] sobre ella [con el tipógrafo Lotter], muestra que Leopold sabía exactamente lo que quería hacer, que tiene opiniones claras sobre cómo los [[alumno]]s deben ser enseñados a tocar el violín, que había meditado sobre cómo presentar su material de la manera más clara posible, que deseaba que hasta sus alumonos con una peor situación económica pudiesen comprar el [[libro]], y que estaba dispuesto invertir en ella todo el esfuerzo necesario para conseguir pulir hasta el más mínimo detalle.>><ref>Halliwell (1998, 25).</ref>
Ruth Halliwell resume el meollo de la obra así: <<En el nivel de los comentarios prácticos para mejorar aspectos de la técnica del violín, Leopold muestra a sí mismo que está lleno de [[sentido común]], y es capaz de expresar sus explicaciones en un [[lenguage]] robusto y claro... La obra, junto con la correspondencia [de Leopold] sobre ella [con el tipógrafo Lotter], muestra que Leopold sabía exactamente lo que quería hacer, que tiene opiniones claras sobre cómo los [[alumno]]s deben ser enseñados a tocar el violín, que había meditado sobre cómo presentar su material de la manera más clara posible, que deseaba que hasta sus alumonos con una peor situación económica pudiesen comprar el [[libro]], y que estaba dispuesto invertir en ella todo el esfuerzo necesario para conseguir pulir hasta el más mínimo detalle.>><ref>Halliwell (1998, 25).</ref>


Halliwell se basó en el estudio de la visión de Leopold de que la instrucción meramente técnica no produciría de buena [[calidad]]. For instance, concerning a particular aspect of bowing, Leopold insisted "that the performer pay attention to the ''[[Doctrine of the affections|Affekt]]'' (approximately, emotion) intended by the composer, so that the most appropriate bowing could be chosen. Leopold envisaged that the performer should be capable of studying a piece for clues about the intended ''Affekt''... One element [necessary to this] was an education broad enough to encompass the study of literature and especially poetry, for a [[cantabile]] style should be the aim of every instrumentalist, and poetry was the key to good phrasing in music."<ref>Halliwell (1998, 23-24</ref>
(Leopold Mozart was himself highly cultivated, with strong interests in poetry and many other areas.<ref>See Halliwell (1998, 20). The Grove Dictionary describes him as "a man of broad cultural achievement – a passionate reader of literature and natural science, and an admirer of [[Johann Christoph Gottsched|Gottsched]], a correspondent of [[Christian Fürchtegott Gellert|Gellert]]'s and a friend of [[Christoph Martin Wieland|Wieland]]."</ref>)


== Notas ==
== Notas ==

Revisión del 15:19 5 feb 2010

La primera edición de la Escuela de violín de Leopold Mozart, que incluye el retrato del autor. Algunos aspectos de la técnica violinística en su día pueden ser vistos: la ligereza, el arco cóncavo y la ausencia de apoyo del instrumento bajo el mentón o sobre el hombro.

Versuch einer gründlichen Violinschule (en español, Tratado completo sobre la técnica del violín, más conocido como Escuela de violín) es una compilación didáctica para la instrucción en la interpretación violinística, escrito y publicado en 1756 por Leopold Mozart, que fue conocido más por su faceta de excelente teórico que por la de intérprete, aunque sabemos que fue un gran virtuoso del violín. La obra fue influyente en su época, y continuó sirviendo como fuente académica para la práctica de la interpretación durante el siglo XVIII.

Origen y publicación

El empleo principal de Leopold Mozart fue como músico de la corte, trabajando para el príncipe-arzobispo de Salzburgo. Empezó con un puesto no remunerado en la sección de violín[1]​ y gradualmente fue ascendiendo en el escalafón musical de la corte, aunque nunca llegó a ocupar el prestigioso título de Kapellmeister[nota 1]​. Los salarios en Salzburgo eran bajos, y Leopold complementó sus ingresos dando clases de violín.[2]​ Existe la evidencia indirecta de que Leopold fue profesor muy hábil, en tanto que sus dos hijos, enseñados exclusivamente por él, se convirtieron en músicos extraordinarios: Maria Anna Mozart (llamada "Nannerl") y Wolfgang Amadeus Mozart.[nota 2]

Leopold escribió su obra durante el año 1755, cuando tenía treinta y seis años de edad. Se encargó de publicarla por sí mismo, asignando la tarea de la impresión a Johann Jakob Lotter, tipógrafo de Augsburgo, la ciudad natal de Leopold. Leopold envió copias de su libro a distintos lugares, algunos de ellos muy lejanos, y recibió su parte de los beneficios cunado se vendieron. Su forma de negocio se describe en una carta del 7 de enero de 1770, que escribió a su esposa Anna Maria Pertl, quien tenía que hacerse cargo de la operación cuando Leopold y Wolfgang estaban viajando por Italia:

<<Pon juntas 12 copias de la Violinschule, y envíalas a la librería de Joseph Wolf, en Insprugg [sic][nota 3]​... Debes adjuntar una breve carta, algo como ésto: Aquí recibes 12 copias de la Violinschule , que mi marido, desde Verona, me ha pedido que te envíe. Puedes guardarlas a comisión, de acuerdo con lo convenido, y vender cada uno a 2fl[orines] 14kr[eutzer][nota 4]​ en monedas tirolesas, y reembolsar a mi marido 1 fl. 45 kr. en la misma moneda por cada ejemplar; puede poner esto en el papel y cargar los costes a mi marido en este caso.[3]

La Escuela de violín tuvo éxito en su día, y tuvo otras dos ediciones en Alemania (1769 y 1787), siendo además traducido al holandés (1766) y al francés (1770).[4]

La obra

Ruth Halliwell resume el meollo de la obra así: <<En el nivel de los comentarios prácticos para mejorar aspectos de la técnica del violín, Leopold muestra a sí mismo que está lleno de sentido común, y es capaz de expresar sus explicaciones en un lenguage robusto y claro... La obra, junto con la correspondencia [de Leopold] sobre ella [con el tipógrafo Lotter], muestra que Leopold sabía exactamente lo que quería hacer, que tiene opiniones claras sobre cómo los alumnos deben ser enseñados a tocar el violín, que había meditado sobre cómo presentar su material de la manera más clara posible, que deseaba que hasta sus alumonos con una peor situación económica pudiesen comprar el libro, y que estaba dispuesto invertir en ella todo el esfuerzo necesario para conseguir pulir hasta el más mínimo detalle.>>[5]

Halliwell se basó en el estudio de la visión de Leopold de que la instrucción meramente técnica no produciría de buena calidad. For instance, concerning a particular aspect of bowing, Leopold insisted "that the performer pay attention to the Affekt (approximately, emotion) intended by the composer, so that the most appropriate bowing could be chosen. Leopold envisaged that the performer should be capable of studying a piece for clues about the intended Affekt... One element [necessary to this] was an education broad enough to encompass the study of literature and especially poetry, for a cantabile style should be the aim of every instrumentalist, and poetry was the key to good phrasing in music."[6]​ (Leopold Mozart was himself highly cultivated, with strong interests in poetry and many other areas.[7]​)

Notas

  1. En alemán, literalmente, "maestro de capilla". Era el responsable de la música de la capilla de la corte o de la catedral, pero el cargo incluía asimismo funciones administrativas, así como la obligación de dirigir y, generalmente, también de componer. Para más información, véase el artículo <<Kapellmeister>>.
  2. Ésta es una visión contemporánea: Johann Adolph Hasse escribió en una carta "no te disgustará conocer a un padre que tiene el mérito de haber sabido cómo formar y educar a un hijo." (Grove Dictionary, sección 1).
  3. Id est, Innsbruck.
  4. En Austria, en la época, la moneda principal es el gulden o florín, para el que se usaban las abreviaturas fl. o f.. La moneda austríaca estaba basada en un sistema sexagesimal, siendo la fracción menor el kreuzer (abreviado kr. o xr.), de tal modo que sesenta kreuzer formaban un gulden. Otro término que se usaba mucho era el ducado, una moneda de plata o de oro que equivalía a cuatro gulden y medio.

Referencias

  1. Halliwell (1998, 16).
  2. Halliwell (1998, 20).
  3. Halliwell (1998, 159).
  4. Solomon (1995, 32).
  5. Halliwell (1998, 25).
  6. Halliwell (1998, 23-24
  7. See Halliwell (1998, 20). The Grove Dictionary describes him as "a man of broad cultural achievement – a passionate reader of literature and natural science, and an admirer of Gottsched, a correspondent of Gellert's and a friend of Wieland."

Ver también

Bibliografía