Diferencia entre revisiones de «Chilango»

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Contenido eliminado Contenido añadido
Sarumo74 (discusión · contribs.)
Deshecha la edición 35523045 de Sarumo74 (disc.) es otra vez el usuario que insulta
Línea 32: Línea 32:
Un uso para muchos extraño es el que se le da dentro del mismo [[Distrito Federal]], donde es utilizada de forma [[peyorativo|peyorativa]] por los nativos para señalar a un emigrante nacional o extranjero al [[Distrito Federal]] de trato despectivo tanto a ellos como al resto de los connacionales.
Un uso para muchos extraño es el que se le da dentro del mismo [[Distrito Federal]], donde es utilizada de forma [[peyorativo|peyorativa]] por los nativos para señalar a un emigrante nacional o extranjero al [[Distrito Federal]] de trato despectivo tanto a ellos como al resto de los connacionales.


Esta aceptación es muy debatida, ya que es una historia poco difundida las invasiones de tierra que permitieron o forzaron la urbanización de muchos de los pueblos que se han encontrado con la mancha urbana de la [[Ciudad de México]], además de que existe una apreciación miope sobre la realidad de la [[Ciudad de México]] donde conviven muchas idiosincrasias y costumbres por lo que muchas veces aglutinan a toda su población en un solo tipo y aplican el mote [[chilango]] indistintamente a cualquier persona que habite el [[Distrito Federal]].
Esta aceptación es muy debatida, ya que es una historia poco difundida las invasiones de tierra que permitieron o forzaron la urbanización de muchos de los pueblos que se han encontrado con la mancha urbana de la [[Ciudad de México]], además de que existe una apreciación para muchos incorrecta sobre la realidad de la [[Ciudad de México]] donde conviven muchas idiosincrasias y costumbres por lo que muchas veces aglutinan a toda su población en un solo tipo y aplican el mote [[chilango]] indistintamente a cualquier persona que habite el [[Distrito Federal]].


== Véase también ==
== Véase también ==

Revisión del 05:06 26 mar 2010

La Real Academia Española, así como de la Academia Mexicana de la Lengua, definen el término chilango como un gentilicio de uso coloquial avecindado en la Ciudad de México o del Distrito Federal.

El término se utiliza en otros estados de la República Mexicana para designar al mexicano que proviene de la Ciudad de México, la palabra involucra un aspecto negativo y discriminante hacia la persona a quien está dirigida.

Aspecto social

Debido principalmente al desmedido crecimiento de la Ciudad de México en las últimas tres décadas del siglo XX, las diferencias entre la capital y el resto del país se acrecentaron hasta dar nuevo ímpetu a ciertos rencores históricos -algunas veces válidos, y otras infundados- entre los mexicanos. En la actualidad, la visión que ambos grupos tienen el uno del otro en masa, puede resumirse en que para los habitantes de las otras parte de República Mexicana, el chilango es agresivo, mal educado, irrespetuoso, racista, deshonesto y manipulador, de hecho, es recordable y aún usada la frase "haz patria, mata a un chilango". Sin embargo, a nivel personal el contacto entre personas de ambos grupos suele ser generalmente pacífico y nada se opone al surgimiento de vínculos de genuina amistad y respeto.

En años recientes se ha dado un fenómeno social sobre todo entre la población de mediano y alto nivel social, que trata de cambiar el gentilicio chilango por otros como defeño o capitalino, los cuales no han tenido la aceptación esperada, por otro lado parte de este grupo ha tratado de darle una connotación menos despectiva al termino usándolo en revistas, logos y panfletos, asimilándolo al significado general de habitante del Distrito Federal, cuando en el territorio del Distrito Federal existen pueblos con mas de 500 años con población nativa que se reconoce por gentilicios propios como por ejemplo "Chimperino" para el caso de los habitantes del pueblo de San Pedro Cuajimalpa en la Delegación Cuajimalpa de Morelos, o el de "Tepiteño" para el originario de los antiguos barrios de Tepito.

Origen

El ensayista mexicano Gabriel Zaid en su artículo "Chilango como gentilicio" escribe que "chilango" es una variación que se realizó en el Estado de Veracruz de la palabra chilango que proviene del maya xilaan que significa desgreñado. En el mismo artículo se hace referencia a César Corzo Espinosa quien propuso que la palabra "chilango" tiene un origen náhuatl en la palabra chilan-co que significa "donde están los colorados" y que hace alusión al color de piel de los habitantes de la Ciudad de México.

Se dice también que el término fue utilizado por primera vez en Veracruz. En tiempos pasados, la mayoría de los delincuentes condenados eran enviados al Distrito Federal para concentrarlos y posteriormente enviarlos a la cárcel de San Juan de Ulúa en Veracruz. Al llegar al puerto, los presos eran atados de manos y formados en hilera en forma similar, decían ellos, a una chilanga, conocida en ese entonces, como un atado de chiles. De ahí que el chilango se asocie con aquellos "delincuentes" provenientes del Distrito Federal.

Finalmente, parece ser que el término chilango era el referente a una laguna en la que confluían varios ríos; por analogía, la llegada de gente del exterior a la ciudad de México se comparaba con la llegada de ríos a la laguna, o bien al gran lago donde se estableció la Gran Tenochtitlán.

Huaches

En Yucatán se da un caso particular, ya que ahí se les llama "huaches" y existen varias hipótesis del porqué de ese nombre:

  • A mediados de la década de 1910, el ejército del Gral. Salvador Alvarado entró en la ciudad de Mérida, Yucatán, y la mayoría de los militantes del contingente calzaban huaraches y de ahí derivó la palabra "huach" para referirse a dichos extraños.
  • Se deriva de la expresión "watch out!" que pronunciaban los lugareños yucatecos ante la desconfianza y temor que les infundían los integrantes del ejército alvaradista.

[1]

  • Otro posible origen es la expresión "uá-paach" (alto y delgado) que utilizaban los antiguos mayas al referirse a los aztecas.[2]
  • Una leyenda urbana dice que cuando las tropas llegaron marchando, sus botas emitian chillidos que parecían decir "uach" repetidamente.

Sea como fuese, con el paso de los años el vocablo se empleó para designar a los "defeños" y por extensión a los demás que no son originarios de la Península de Yucatán. Se emplea al calificativo de yuca-huach (con un tono despectivo) al yucateco que adquiere modales o costumbres propias de la gente de la capital del país

Uso en el Distrito Federal

Un uso para muchos extraño es el que se le da dentro del mismo Distrito Federal, donde es utilizada de forma peyorativa por los nativos para señalar a un emigrante nacional o extranjero al Distrito Federal de trato despectivo tanto a ellos como al resto de los connacionales.

Esta aceptación es muy debatida, ya que es una historia poco difundida las invasiones de tierra que permitieron o forzaron la urbanización de muchos de los pueblos que se han encontrado con la mancha urbana de la Ciudad de México, además de que existe una apreciación para muchos incorrecta sobre la realidad de la Ciudad de México donde conviven muchas idiosincrasias y costumbres por lo que muchas veces aglutinan a toda su población en un solo tipo y aplican el mote chilango indistintamente a cualquier persona que habite el Distrito Federal.

Véase también

Referencias

  1. http://www.larevista.com.mx/ed633/opi9.htm Ráfagas Culturales Barrios culturales del Chen Bech y La Mejorada (I), La Revista, Edición 633 del viernes 7 de Diciembre de 2001
  2. Hipótesis sostenida por el escritor yucateco Fernando Espejo.

Enlaces externos