Diferencia entre revisiones de «Confer»
m Revertidos los cambios de 200.66.17.233 a la última edición de Martingala |
|||
Línea 7: | Línea 7: | ||
== Notas == |
== Notas == |
||
{{listaref}} |
{{listaref}} |
||
wiki |
|||
---- |
|||
<math>gfg""2 |
|||
== ttt == |
|||
</math> |
|||
== Referencias == |
== Referencias == |
Revisión del 01:41 7 may 2010
Cónfer es una palabra que se utiliza siempre abreviada, generalmente en cf. o cfr.,[1] que se utiliza en los escritos para indicar que se debe consultar algo.
Procede del latín confer, imperativo de conferre, que significa literalmente «compara», y está plenamente incorporada a la lengua española, por lo que debe escribirse con tilde y en letra redonda, no cursiva. La voz latina se ha incorporado a muchas lenguas en su forma original sin tilde, confer, para referir al lector a otro texto o a otro pasaje del mismo texto. En español pueden utilizarse también las expresiones vide (del latín vide, segunda persona de singular del imperativo de vidēre, ver) o véase (del verbo ver) o las abreviaturas v. o vid.
También se utiliza, sobre todo en diccionarios, para explicar cómo la etimología de una palabra llegó a adquirir, por cuestiones convencionales, otro significado. Por ejemplo, «gran explosión (cf. Big Bang)» sugiere al lector que la locución gran explosión proviene del término en inglés Big Bang.
Notas
- ↑ Las formas cónf. y cónfr están en desuso, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas