Diferencia entre revisiones de «Miña terra galega»
mSin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
{{Artículo bueno}} |
|||
{{Ficha de canción |
{{Ficha de canción |
||
|nombre = Miña terra galega |
|nombre = Miña terra galega |
Revisión del 09:57 10 ago 2011
«Miña terra galega» | ||
---|---|---|
Canción de Siniestro Total | ||
Álbum | Menos mal que nos queda Portugal | |
Publicación | Octubre de 1984 | |
Grabación | Septiembre de 1984 | |
Género | punk | |
Duración | 3:38[1] | |
Discográfica | DRO | |
Escritor(es) | Julián Hernández | |
Productor(es) | Paco Trinidad | |
Idioma original | español | |
País de origen | España | |
«Miña terra galega» («Mi tierra gallega») es una canción del grupo español Siniestro Total, grabada y publicada en 1984. Es una versión de la canción «Sweet Home Alabama» del grupo estadounidense Lynyrd Skynyrd, uno de los favoritos de los integrantes de Siniestro Total.[2] La letra fue compuesta por Julián Hernández, entonces batería del grupo. Como el resto de temas de Menos mal que nos queda Portugal, la canción se grabó en los estudios Trak de Madrid, con Paco Trinidad como productor, en septiembre de 1984.[3] Los arreglos fueron del propio Hernández y del resto de componentes del grupo, Miguel Costas (guitarra y voz) y Alberto Torrado (bajo). «Miña terra galega» es uno de los temas más conocidos del grupo y, según Julián Hernández, una de las canciones de Siniestro Total con más repercusión,[4] definida muchas veces como un himno.[5][6][7]
Composición
La letra de la canción fue escrita por Julián Hernández, entonces batería del grupo. Según ha contado el propio Hernández, el origen de la canción estuvo en una fiesta que tuvo lugar en la Escuela de Caminos de Madrid en la que uno de los grupos versionaba a Lynyrd Skynyrd. Allí Pepo Fuentes, amigo de Hernández, y posteriormente road manager, portadista y ayudante de producción de Siniestro, se percató de que la expresión «Miña terra galega» tenía un número de sílabas y una acentuación idéntica a la de «Sweet Home Alabama». Eso motivó a Hernández para escribir una canción que tocar en el Rock Ola de Madrid en un concierto programado para unas semanas después, con el propósito de "molestar a los modernos que odiaban esa clase de rock americano de los setenta".[2] Poco después, Hernández se encontraba en el hall del hotel Riazor de La Coruña, y aprovechó para escribir la letra de la canción en una servilleta de papel.[2] Lo hizo en apenas un cuarto de hora.[8]
La única similitud explícita entre las letras de «Miña terra galega» y «Sweet Home Alabama» se encuentra en el estribillo, en el que la Alabama «donde el cielo es siempre azul» (where the sky is always blue) se ve sustituida por la Galicia «donde el cielo es siempre gris».
Temática
El periodista musical Jesús Ordovás, autor de Siniestro Total. Apocalipsis con grelos, describió la canción como "el canto a Galicia más bello desde el Nós de Castelao".[8] También ha sido definida como el "himno no oficial de Galicia".[9] El propio Hernández dice del tema que "era como una postal de Galicia, [..] como una de esas fotos con la Torre de Hércules, gaiteros y empanadas", con diversos símbolos de Galicia. Así, Miña terra galega incluye menciones a la emigración (personificada en un emigrante gallego a "una isla del Caribe"), la lluvia, el "dolor" de Breogán (el mítico rey celta de Gallaecia), la morriña, las muñeiras (una danza popular gallega), las alalás (un canto gallego de origen medieval), las zanfoñas (un instrumento musical típico de la música popular de varias zonas, entre ellas Galicia) de Ortigueira (en referencia al festival de música celta que se celebra en la localidad), la Liga Armada Galega (un grupo terrorista galleguista de extrema izquierda activo en los primeros años ochenta en Galicia) y el pazo de Meirás (el pazo propiedad de la familia Franco en La Coruña, entregado al dictador tras la Guerra Civil por "suscripción popular"). La canción también menciona a unos desconocidos "kafkianos del Jaján" (Xaxán en gallego). Hernández ha explicado que esta mención es una broma. Aunque el macizo del Jaján está en la orilla opuesta de la ría de Vigo, en Moaña, la expresión proviene de un aprendiz del taller del padre de Hernández, que la usaba sin saber quien era Kafka.[2]
«Miña terra galega» en otros trabajos de Siniestro Total
A pesar de su posterior éxito, «Miña terra galega» no fue ninguno de los sencillos de Menos mal que nos queda Portugal (lo fueron «Tipi dulce tipi», en 1984; «Te quiero», el mismo año; y «Si yo canto», en 1985), aunque sí apareció en un doble sencillo publicado con Os Resentidos en 1985 que incluía, además de «Miña terra galega», «Hey, hey, resistiré» de Os Resentidos y «O tren», también de Siniestro Total.[10]
También aparece en varios de los álbumes en directo del grupo:
- Ante todo mucha calma (BMG-Ariola, 1992);
- Así empiezan las peleas (Virgin, 1997);
- ¿Quiénes somos? ¿De dónde venimos? ¿A dónde vamos? (DRO Loquilandia, 2002), en el volumen I, ¿Quiénes somos? (la versión de ¿Quiénes somos? es la grabada en 2000 en Castrelos). En el volumen II, ¿De dónde venimos? aparece la versión original de 1984, en tanto que en el volumen III, ¿A dónde vamos?, aparece una versión de Antonio Dyaz[11] denominada Planeta prohibido;[12]
- Que parezca un accidente (Sony / BMG Loquilandia, 2008).
Asimismo aparece en el recopilatorio publicado por DRO en 1992, Trabajar para el enemigo [13] y en Gato por liebre, el recopilatorio de todas las versiones que Siniestro había hecho durante su etapa con DRO publicado por esta discográfica en 1997.[14]
Bibliografía
- Ordovás, Jesús (1993). Siniestro Total. Apocalipsis con grelos (2ª edición). Madrid: Ediciones Guía de Música. ISBN 84-88857-00-4.
Referencias
- ↑ last.fm. «Menos mal que nos queda Portugal». Consultado el 8 de julio de 2011.
- ↑ a b c d Allendegui (29 de marzo de 2010). «Hernández, de Siniestro Total: “Envejecer es fácil; sólo hay que dejar pasar el tiempo”». Gente Digital. Consultado el 6 de julio de 2011.
- ↑ lafonoteca. «Menos mal que nos queda Portugal». Consultado el 4 de julio de 2011.
- ↑ «Julián Hernández: "Siniestro Total fue el nombre que nos puso una compañía de seguros"». El Correo Gallego. 20 de marzo de 2007. Consultado el 8 de julio de 2011. «... «Miña terra galega», que fue casi un himno».
- ↑ Allendegui (29 de marzo de 2010). «Hernández, de Siniestro Total: "Envejecer es fácil; sólo hay que dejar pasar el tiempo"». Gente Digital. Consultado el 6 de julio de 2011. «... la canción ha funcionado como himno fuera y dentro de Galicia».
- ↑ Estévez, José Luis (2 de abril de 2011). «Un superviviente al borde de la autopista». El País (Madrid). Consultado el 8 de julio de 2011. «Canciones como «Ayatollah!», «Bailaré sobre tu tumba» o «Miña terra galega» son algunos de los himnos que permanecerán en la memoria colectiva de al menos un par de generaciones».
- ↑ Cangas, David (10 de noviembre de 2010). «"Aún tengo caña para rato"». Faro de Vigo. Consultado el 8 de julio de 2011. «Sí que es como un himno, no sé si oficioso u oficial [de Galicia]».
- ↑ a b (Ordovás, 1993, pp. 94)
- ↑ Prieto, Daniel (2 de abril de 2011). «Julián Hernández visita o Meirás “ultraterreo”». Xornal de Galicia (en gallego). Consultado el 4 de julio de 2011.
- ↑ (Ordovás, 1993, pp. 210)
- ↑ Siniestro Total. «Miña Terra Galega. Versión interplanetaria de Antonio Dyaz». «Esta música ha sido integrada en el primer satélite gallego de exploración interplanetaria, para que sirva de puente cultural entre Galicia y otras civilizaciones alienígenas».
- ↑ Libreto del CD ¿Quiénes somos? ¿De dónde venimos? ¿A dónde vamos?
- ↑ (Ordovás, 1993, pp. 211)
- ↑ lafonoteca. «Gato por Liebre». Consultado el 14 de julio de 2011.
Enlaces externos
- Siniestro Total. «Miña terra galega». Consultado el 4 de julio de 2011. (incluye la letra de la canción).