Anexo discusión:Glosario de Dragon Ball

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sobre los Rangos Militares[editar]

Para mejorar la informacion he estado revisando el articulo japones, aqui voy a hacer un resumen sobre los rangos militares usados, creo que seria bueno decidir cuales usar.

Nombre Japones Traduccion del Rango Traducciones usadas hasta el momento
Red レッド総帥 Comandante en Jefe Capitán General, General, etc.
Black ブラック参謀 No encuentro traduccion directa Hosa, Asistente.
Silver シルバー大佐 Coronel Coronel :)
White ホワイト将軍 General General :)
Metalic メタリック軍曹 Sargento Sargento :)
Murasaki (Ninja purpura) ムラサキ曹長 Sargento Mayor Ninja
Blue ブルー将軍 General General :)
Yellow イエロー大佐 Coronel Capitán, Sargento
Violet バイオレット大佐 Coronel Teniente
Copper カッパー将軍 General General :)

Como pueden ver en la tablita la mayoria estan bien, pero seria bueno mantener un estandar, por ahora voy a cambiar los dos corneles que les bajaron el rango.

Nota: Las "Traducciones no son mas que busquedas en la wiki japonesa y luego pasar a la wiki en español por medio de interwikis, 参謀 no tiene interwikis por lo que no puse una traduccion exacta.

Mal Diseño[editar]

¿Es necesario que en la sección 3.1 (Ejército Red Ribbon/Organización) los nombres estén tachados?. Resulta imposible leerlos ya que las líneas son demasiados gruesas. -- Oniichan (discusión) 22:45 15 abr 2014 (UTC)[responder]