Discusión:Alfabeto griego

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Comentario[editar]

Con mozilla firefoz en windows XP sigue habiendo símbolos que no aparecen, más concretamente las letras obsoletas...

dejando aparte que en el artículo referente a cada letra se podrían poner imágenes en vez de los caracteres, para que aparecieran independientemente de si el navegador o el sistema operativo la puede reproducir



Aunque el navegador Netscape 4.78 no pueda ver los simbolos HTML del griego no creo que sea buena idea usar la fuente symbol que es específica de Windows. Vamos que si por soportar navegadores anticuados tenemos que dejar de lado a sistemas operativos distintos de Windows, apaga y vamonos. Nota: yo uso Mozilla para Linux y veo las siguientes letras tal cual, como del alfabeto latino, los simbolos HTML se ven correctamente. Por otra parte, no creo que esto aunque fuese cierto debiese ir en este artículo -- ManuelGR 23:28 14 ene, 2004 (CET)


Dado que el uso de &loquesea para las letras griegas no funciona bien en todos los navegadores (como por ejemplo el Netscape 4.78 en Linux, suele ser mejor usar [font face="symbol"] [/font] (cambiar ],[ por >,<) con las letras del alfabeto que se transforman en griegas. Asi, quedaría:

abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
En realidad usar <FONT> sí que es desaconsejable, al punto que en los estándares nuevos de [X]HTML se encuentra o desaconsejado o ya directamente prohibido, además la fuente symbol no se encuentra en todos los sistemas.

¿Se sigue la denominación establecida en este artículo o no? Moriel 00:15 28 ene, 2004 (CET)

No lo sé muy bien. Me pregunto si también habría que usar la fuente Symbol en otros casos, por ejemplo, en un artículo sobre Aristóteles. A veces las letras no se corresponden en absoluto. Sabbut 00:37 28 ene, 2004 (CET)

Notaciones alternativas[editar]

Falta agregar las otras maneras de anotar las mismas letras que se usan mucho en textos científicos, a saber las formas alternativas de fi,ro,beta,sigma,etc.


Transliteración[editar]

¿Qué nombre vamos a dar a las letras griegas? Creo que hay controversia al menos sobre cinco...

  • Θ θ: Theta o zeta. En mi opinión, debería ser theta, porque zeta se podría confundir con Ζ ζ, que hemos dado por llamar dseta pero que aparece en muchos textos como "zeta". (pronunciada la z como en italiano, supongo)
  • Κ κ: Cappa o kappa. Esto no es tan polémico, pero bueno. Yo sólo lo he visto escrito kappa, pero cualquiera de las dos me parece bien ;)
  • Μ μ: My o mu (igual con ny/nu e ypsilon/upsilon). Supongo que la u se pronuncia como en francés, aunque no lo sé muy bien.

Sabbut 00:45 28 ene, 2004 (CET)

En realidad lo de cappa o kappa, my o mu me es indiferente pero creo que se puede prestar a confusión lo de dseta, dzeta, tetha y zeta... Pienso que hay que adherir a una convención de traducción y seguirla para evitar confusiones. Saludos Moriel 12:19 28 ene, 2004 (CET)


Me parece que "theta" es mejor, por el argumento tuyo y porque en mates se dice "teta" justamente para distinguirla de la ceta = zeta. Por la misma razón prefiero "dzeta", con una z sonora , que "dseta" o "zeta" que parece ser un anglicismo (ellos dicen "pai" para π y "miu" para μ ... mejor no imitarlos). Te puedo confirmar que la y de "my", "ny" e "ypsilon" se pronunciaba antaño como la u francesa o la ü alemana. (y se sigue respetando esta pronunciación en estos idiomas). M.Romero Schmidkte 01:06 28 ene, 2004 (CET)

ejemplos de anglicismo[editar]

Yo seguiría para dar nombre a las letras griegas los criterios de la filología clásica española y no divagaria tanto sobre algo que ya está establecido hace mucho tiempo. Si os ayuda aquí los tenéis en castellano:

la alfa
la beta
la gamma
la delta
la épsilon
la dseta
la eta
la zeta
la iota
la cappa
la lambda
la mi
la ni
la xi
la ómicron
la pi
la ro
la sigma
la tau
la ípsilon
la fi
la ji
la psi
la omega
Yo apoyo lo que dice este usuario anónimo. Lourdes Cardenal 21:11 19 sep, 2004 (CEST)
Pues a mi me parece que su soberbia sobre las "divagaciones" ajenas es innecesaria, amén de erradas sus afirmaciones. Soy hispanoparlante, he estudiado con profesores hispanoparlantes y material producido en países hispanoparlantes, y siempre han sido "theta", "kappa", "mu" (o "my"), "nu" (o "ny") y "úpsilon" (o "ypsilon"). ¿Qué tiene de "anglicismo" ajustarse a la transliteración que usaban los romanos? Taragüí @ 11:37 29 jun, 2005 (CEST)
En el contexto internacional y no digamos ya en el científico (revistas, libros, universidades), se usa zeta (ζ) y teta (θ). Otra cosa produciría confusión. En realidad, non se van a usar como quiere la RAE, sinó como el uso práctico real abrumador (por lo menos en eses contextos) determina.--Miguelferig (discusión) 17:11 30 jun 2012 (UTC)[responder]

Para no discutir sobre un absurdo (el nombre en castellano de las letras griegas), sólo hay que usar los nombres aceptados por la R.A.E. y no usar anglicismos. Esta lista está muy bien. Y lo de los profesores hispanohablantes... yo soy profesor y no sabes la de colegas semianalfabetos que hay por aquí.

Espíritus áspero y suave y otros signos[editar]

Por lo que voy viendo estos días, utilizando Unicode es posible colocar en la Wikipedia palabras griegas con acento agudo, pero los espíritus, el acento circunflejo, etc., aparecen en el navegador como recuadros ilegibles. ¿Sabéis si esta situación es provisional, y si hay algún otro camino para que el griego clásico se pueda escribir y leer correctamente en la Wik? Gracias de antemano. --Al59 01:52 17 ago, 2005 (CEST)


La solución es usar la plantilla «polytonic», al menos en Internet Explorer funciona. Hay una discusión al respecto en el café aquíHlnodovic 佛智 12:54 21 feb 2007 (CET)

Notas de desambiguación[editar]

Al inicio del artículo sobre la letra eta Η he colocado una nota de desambiguación para aquellos lectores que estén buscan el artículo de la letra hache H. Agradecería sus opiniones sobre si sería pertinente colocar notas similares en las demás letras del alfabeto griego con glifos similares a letras del alfabeto español. --Balderai (comentarios) 22:14 22 ene 2008 (UTC)[responder]

Alphabet Audio[editar]

hello Espaniol! you can use this sound if you want>>

Greek Alphabet
(Listen to a Greek speaker recite the Greek Alphabet)

http://en.wikipedia.org/wiki/User:CuteHappyBrute150.140.226.74 (discusión) 07:21 13 may 2008 (UTC)[responder]

Fogonito? No hay ningún fogonito. Bugboy52.40 (discusión) 01:54 7 abr 2009 (UTC)[responder]

Sonidos en español[editar]

Deso saber qé sonidos en español representaban las letras griegas. Leyendo un articulo sobre la lira, ví q. la palabra citara viene del griego kitara: tenia la K sonido de C ante I fuera de su sonido principal, o le cambiaron el sonido los españoles?.-Avillamizarb (discusión) 21:06 25 jul 2011 (UTC)[responder]

En la tabla de alfabeto está el sonido que representaban. En este caso concreto, fuimos los hispanohablantes los que le cambiamos la pronunciación. Hay más info sobre esto en Romanización del griego. Qoan (¡cuéntame!) 12:13 28 jul 2011 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 18:45 17 may 2013 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 21:59 25 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Alfabeto griego. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 18:47 2 jun 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Alfabeto griego. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 11:49 2 dic 2019 (UTC)[responder]