Discusión:Billón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Me parece que seria excelente dar a definicion del inventor de la terminologia de los terminos en 'illon' que es un frances del siglo XV (Nicolas Chuquet autor de Triparty en la science des nombres) que dice exactamente eso:

item lon doit favoir que ung million vault mille milliers de unitez et ung byllion vault mille milliers de millions et tryllion vault mille milliers de byllions et ung quadrillion vault mille milliers de tryllions et ainsi des aultres.

que propongo traducir por :

de la misma manera se debe saber que un millón es igual a mil millares de unidades, y un billón vale mil millares de millones, y trillón vale mil millares de billones y un cuadrilón vale mil millares de trillones y así de los otros

Nicolas Chuquet da un ejemplo que mostra que ele mesmo separava los digitos de 6 en 6 con una especie de virgula, este ejemplo ele nos dice que se debe ler : 745324. tryllions 804300. byllions 700023. Millions. 654321


billón.

(Del fr. billion, de bi, por bis, y la t. de millón). 
1. m. Mat. Un millón de millones, que se expresa por la unidad seguida de doce ceros. 

De la página de la RAE, capturada el 29 de octubre de 2005

Billonario: Barbarismo o extranjerismo?[editar]

En el párrafo sobre Billones y "billonarios", se habla de barbarismo (palabra mal escrita), pero en el fondo se trata solo de una palabra "adoptada" de otra lengua, ¿no?

Bueno, en el mismo artículo sobre los barbarismos se da a entender que los extranjerismos son un tipo de clase o categoría dentro de los primeros. De hecho, los antiguos griegos denominaban bárbaros a los extranjeros (ya que éstos no hablaban su mismo idioma).

--MaxBech1975 (discusión) 22:17 8 jun 2009 (UTC)[responder]

Falta una fuente, ¿no?[editar]

Según los diccionarios, en inglés estadounidense billón son mil millones, sí, pero en inglés británico es un billón de millones. Que la gente lo use mal no quiere decir que sea correcto, que seguramente este mal uso estará influido por el inglés americano, claro.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/billion


Aunque el Collins dice que sí son mil millones en vez de un millón de millones... Total, que no me aclaro.

http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/billion?showCookiePolicy=true

--Claudiamrzz (discusión) 16:20 13 feb 2014 (UTC)[responder]

Hasta hace unas décadas, en Inglaterra billion significaba 1 000 000 000 000 (igual que billón para nosotros). El gobierno británico decidió unificar la terminología y adoptaron el criterio norteamericano, de manera que ahora 1 billion = 1 000 000 000 en todos los países angloparlantes. [1] [2] GabrielG ¿mensajes? 09:21 14 feb 2014 (UTC)[responder]

Sugerencia[editar]

¿No tendría más sentido vincular la página billón en castellano con la página trillion en inglés? Los dos se refieren a 1012. ¿O sería demasiado confuso? D.S. Cordoba-Bahle (discusión) 00:59 4 oct 2015 (UTC)[responder]

@D.S. Cordoba-Bahle: Suena bien, pero después de discutir el tema en el café. Saludos cordiales. --Jkbw (discusión) 01:10 4 oct 2015 (UTC)[responder]
Este problema es discutido internacionalmente en d:Wikidata:Interwiki conflicts/Unresolved/2013#Q16021/Q862978/Q6477791/Q725503 como unresolved. --Jkbw (discusión) 01:56 4 oct 2015 (UTC)[responder]
D.S. Cordoba-Bahle tiene razón. Un billón corresponde al "trillion" inglés, como bien indican la RAE y la Fundación del Español Urgente: http://www.fundeu.es/recomendacion/elbillion-inglesno-equivaleal-billon-espanol-858/ 85.59.30.32 (discusión) 12:37 14 feb 2016 (UTC)bruno[responder]