Discusión:Boqueijón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Wikipedia, esa lacra con la que tenemos que convivir en el siglo XXI... Con esta "enciclopedia" de Mordor se reviven topónimos desaparecidos, rescatando formas deturpadas que YA NADIE USA, ni oficialmente ni en conversaciones particulares. Wikipedia está anclada en los parámetros de la España decimonónica, complementados por la cultura única castellanista del siglo XX. A Wikipedia no ha llegado aún la modernidad, la diversidad, la actualización. ¿Qué trabajo le cuesta a Wikipedia titular BOQUEIXÓN, indicando en el texto, si procede, que la forma con la que fue conocido en castellano era Boqueijón? Cuesta trabajo eso? Por qué no se pone Líverpul? Y Guasinton? Y por qué poneis Viana do Castelo (ciudad portuguesa) en vez de Viana del Castillo? Podeis poner Viana del Castillo, en portugués y oficialmente Viana do Castelo. Pero no. Solo lo haceis con Galicia y Cataluña, para darle gratuita (cuando no intencionada) visibilidad y rescate a formas castellizantes ya superadas OFICIALMENTE. ¿Cuánta gente en Madriz conoce Boqueixón? ¿Se manejan estadísticas de cuántos millones de españoles dicen Boqueijón en sus charlas familiares? ¿En cuántos millones de documentos y libros españoles y del mundo sideral se usa Boqueijón actualmente? Teneis un problema. Estais aún en lo más profundo de la España de secano, esa que no ve más allá de la Sierra del Casoplón. No os gusta la modernidad, y sois una falsa enciclopedia abierta mundialista topeguay. Solo sois más de lo mismo. Decimonónicos. Anticuados. Pasados de rosca. Anacrónicos. --80.31.107.40 (discusión) 18:01 12 ago 2019 (UTC)[responder]

Hola. ¿Te quejas también en la wikipedia en gallego?. Te lo digo por que ahí hacen los mismo. Un saludo.--Aitorembe (discusión) 18:09 12 ago 2019 (UTC)[responder]

Si os empeñais en darle un nombre ridículo traducidlo y llamadle algo asi como Buencajón, porque eso de boqueijón si que no hay por donde pillarlo, y no se ha visto jamas escrito en ningna parte, ni en boca de nadie. por favor...

"Boqueijón" no existe[editar]

El nombre de este ayuntamiento, parroquia, etc, es oficialmente Boqueixón, ese que se dá en la entrada no existe como tal. Se escribió así durante el franquismo, como una aberrante deturpación del nombre real. Por favor, esta entrada debe ser retirada.--Pantuflozapatilha (discusión) 19:27 12 jul 2009 (UTC)[responder]

¿Pero que c... es Boqueijón?

¿Estamos locos o qué?

¿Os gustaria que pusieramos Madriz?


Boqueijón.... en fin.... estará al lado de Arteijo y "Desván de los Monjes". Un respeto, por favor...


¡¡que Boqueijon sigue sin existir!! cuanta ignorancia,errores y omisiones en un puñado de frases.AH, que Boqueixón tambien es limitrofe con los ayuntamientos de o Pino y Silleda.


Referencias[editar]

Sin animo de entrar en las largas y tediosas discusiones de las normas de wikipedia sobre la "traducción", solo pido referencias en este artículo que me demuestren que Boqueixón alguna vez se llamó Boqueijón, por que desde luego "Boqueixón" NO SE PUEDE traducir al castellano, no tiene traducción. Saludos.--Jorjum (discusión) 21:43 10 oct 2010 (UTC)[responder]

Ridículo[editar]

Con todo el respeto: me parece ridículo el criterio pseudolingüístico de los wikipedistas que mantienen esta página. No existe el término "Boqueijón" en ningún diccionario de la RAE, a diferencia de en gallego, del cual boqueixón sería un aumentativo de boqueixo:

http://sli.uvigo.es/DdD/ddd_pescuda.php?pescuda=boqueixo&tipo_busca=lema

no veo la pertinencia de mantener un término absolutamente absurdo para cualquier conocedor del uso inmemorial del topónimo, con lo que aquí no aplica la convención castellanizante habitual en la wikipedia española.

Por otro lado, la propia menciona en sus convenciones:

Wikipedia no tiene reglas rígidas, pero se espera que los editores acaten los principios establecidos en políticas y convenciones, excepto cuando hay una buena razón para no hacerlo. Si ignorando estos principios se encuentra que un editor está actuando perjudicialmente, esa persona se arriesga a ser bloqueado o restringido en la edición.

Por tanto, desde mi criterio habría que considerar el bloqueo de estas correcciones al artículo como un acto vándalico y si lo que se quiere es mantener una delirante coherencia etimológica, traduzcase el nombre de este concello por su equivalente REAL en castellano: "Entrada Grande a una Finca: Boquerón" o ya puestos a inventar: Bo-queixón = Buen-Quesón.

Enmendadore (discusión) 18:44 20 mar 2015 (UTC)[responder]

Sobre la fiabilidad de las referencias para apoyar el topónimo en español[editar]

Estoy revisando los artículos de los municipios de la provincia de La Coruña (de momento solo esta provincia y no pienso tocar nada si no se llega a un acuerdo). No encuentro muy fiables las referencias que habéis aportado en este caso para verificar el topónimo español por los siguientes motivos:

  • Lo de que Boqueijón era el antiguo nombre oficial... ¿Nos imaginamos que se ha cambiado posteriormente por la ley 3/1983 de la Xunta de Galicia "Todos los topónimos tendrán como forma oficial la gallega"? . Obviamente, la imaginación no cuenta, ya que Wikipedia no es una fuente primaria. Allí no aparece que el cambio sea expresamente por el idioma.

Además, no se remite ni a la RAE, ni a Pancracio Celdrán con lo que si no aparece en sus obras Boqueijón va a haber que trasladarlo a su topónimo oficial.

Saludos.--Esquwiki (discusión) 16:04 23 jul 2021 (UTC)[responder]

Buenos días, la referencia está en la propia Ley el municipio se llama Boqueixón desde 1985 aquí tienes el comunicado oficial: https://www.hacienda.gob.es/Documentacion/Publico/SGT/CATALOGO_SEFP/100_Variaciones-INTERNET.pdf
Esto está afectado a negocios locales de la zona que están intentando aparecer en Google y no salen por la discrepancia del nombre. 139.47.90.175 (discusión) 07:56 8 mar 2023 (UTC)[responder]