Discusión:Fattush

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Las palabras árabes que no tienen una traducción literal al castellano deben escribirse con la grafía más próxima. En este caso, el dígrafo -ou- es una traducción incorrecta del francés, ya que la palabra original se pronuncia /fatˈtuːʃ/, es decir con la U española o la -ou- francesa, pero no como se lee en español -ou- (/ou/). Si tiene algún comentario al respecto agradecería que me lo dejara en mi página de discusión. --El Mono Español ¿Qué me dices? 10:00 1 ene 2016