Discusión:High School Musical 2

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Estilo[editar]

¿Qué le sucede al estilo del artículo?

Comentarios[editar]

El artículo es evidentemente una mala traducción, lo que explicaria la fuente, (alguna página de Estados Unidos).

Nombre[editar]

El nombre de la pelicula no es High School Musical 2: Sing It All or Nothing! en la version de Ingles ya votaron que eso ES FALSO!! Alguien porfavor quite ese nombre y nomas titulenlo High School Musical 2

En
Una vez publicado el cartel de la película se traslada la página con el nombre que allí apareceHaku 15:13 17 may 2007 (CEST)

EDICIONES MALOGRADAS[editar]

¿Que es esa traduccion "escalofriante" y "ridicula" que se acaba de hacer en el "ARGUMENTO DE LA PELICULA". No es por nd personal, pero a mi parecer mi "APORTACIÓN ANTERIOR" era más aceptable con respecto a la actual, la cual carece de "NEUTRALIDAD" y de "ORDEN Y COHERENCIA"...

Favor de checar tal aportación, y en caso aceptable, revertir los cambios que se han hecho en el articulo..

"Por una wikipedia más sólida y coherente..." --Link58 23:25 3 jul 2007 (CEST)

High School Musical 2: Sing it all or nothing[editar]

High School Musical 2: Sing it all or nothing era el nombre original de la pelicula pero los directores quisieron acortarlo a High School Musical 2 ya que el otro era muy largo Tambien quisiera decir que la cancion HUMUHUMUNUKUNUKUAPUA'A si esta en el soundtrack original de la pelicula (si no me creen vayan a la siguiente pag

Sobre poner los dobladores de España[editar]

La wikipedia en español, si no recuerdo mal, se lee también en España, así que, como la página está protegida, que alguien ponga Linces/Wildcats (como en Los Simpson: la película), Chat Lince/Pregunta a los Wildcats, que la versión Canta con Nosotros se estrenó en España el 5 de octubre, y los actores de doblaje de España:

  • Troy - Álvaro de Juan
  • Gabriella - Sandra Jara
  • Sharpay - Olga Velasco
  • Ryan - Jorge Saudinós
  • Chad - Ricardo Escobar
  • Taylor - Inmaculada Gallego
  • Zeke - Javier Balas
  • Jack Bolton - Juan Amador Pulido
  • Kelsi - Anaíh de la Fuente
  • Jason - Pablo Tribaldos
  • Sr. Fulton - Miguel Ayones
  • Sra. Evans - María Antonia Rodríguez
  • Jackie (una de las chicas de Sharpay) - Miriam Valencia
  • Sr. Evans - Luis Porcar
  • Sra. Bolton - Milagros Fernández
  • Emma (una de las chicas de Sharpay) - Celia de Diego
  • Sra. Darbus - Lucía Esteban
  • Martha - Ana Jiménez

Fuente: película.

  • Director de doblaje y ajustador: Roberto Cuenca Rodríguez, Jr.
  • Traductora: María José Aguirre de Cárcer
  • Estudio de doblaje: ABAIRA (Madrid)

Fuente: página web de [www.eldoblaje.com El Doblaje.com].84.120.173.177 00:49 21 oct 2007 (CEST)


Hecho. Creo que quedó bien, y sí, la página lamentablemente debió ser semiprotegida debido a los constantes vandalismos que sufría. ¿Que quiere decir el semi? que sí puede ser editada por usuarios registrados, así que si querés hacer éste tipo de colaboraciones, te invito a registrarte, es la mejor manera de presentarte a la comunidad y además tiene otras ventajas. Y lo mejor, es gratis! También invito a todo aquel usuario no registrado que quiera colaborar en el artículo, que dejen la información acá para que luego sea agregada. Sin más que decir, saludos! Daniel dj (D) × 06:59 21 oct 2007 (CEST)

EN LATINOAMERICA CARLA MEDINA ES LA INTERPRETA LA VOZ DE KELSI MIOREN EN LA PARTE DE ELLA EN WIKIPEDIA— El comentario anterior sin firmar es obra de 201.233.35.185 (disc.contribsbloq). Daniel dj 07:25 30 oct 2007 (CET)

En el artículo no se aclara, busqué en internet y tampoco encontré lo que afirmás. ¿Alguna fuente? Daniel dj (D) × 07:25 30 oct 2007 (CET)

ANONIMO Oye y ademas no habeis puesto que tambien sale Josh Hutcherson que sale de camarero si os fijais.

de mala procedencia[editar]

este articulo acerca de high school musical 2 es una barbarie para todo el mundo

Esta mal la parte donde dice que Miley Cyrus es increditada pues en los creditos de la pelicula dice algo asi: Girl Pool.........Miley Cyrus.


¿En vdd, es necesario?[editar]

Se supone que la wikipedia es una especie de enciclopedia, nomás que electrónica.. uhhh!! nd más ¡una enciclopedia!..

Pienso que lo único bueno y malo a la vez -un arma de doble filo -, es la posibilidad de "poder reformar/editar los artículos cualquiera de nosotros". Ello desencadena que diversas personas que ni siquiera han registrado su edición bajo un nombre de usuario, lleguén a cualquier artículo y lo editen a su "gusto", sin pensar primero las consecuencias que esto lleva para otros usuarios que bien, accesan a la wikipedia ya sea para investigar, leer, informarse o proveerse de información, se llevan una tremenda desilusión de la llamada enciclopedia libre.


A continuación una antigua sección del artículo:

  • Al principio se observa la misma luna en la que Troy y Gabriella cantaron "Breaking Free" en High School Musical y la escalera por la que subieron Sharpay y Ryan en "Bop to the Top"
  • El reloj ubicado detrás de la señora Darbus se agranda cada vez más para llamar la atención.
  • En el pizarrón dice "Turn off your cell phones" que significa: "Apaguen sus teléfonos celulares"
  • Chad tiene una camiseta que dice "I majored in VACATION" que significa: "Me gradué en VACACIONES"
  • Del lado izquierdo del pizarrón de Darbus hay un cuadro de Ryan y Sharpay cantando "Bop to the top" en High School Musical y una foto de Gabriella y Troy en un cartel del musical de invierno.
  • En "What time is it", Chad salta apoyándose en la pared y al caer choca con un chico que tambien había saltado en la pared
  • Cuando estan bailando "What time is it" en el pasillo un chico choca contra la pared.
  • Zeke, cuando le pasa el anuario a Sharpay para que lo autografíe viene corriendo, ya que le estaba siguiendo desde las escaleras.
  • Cuando Sharpay le pregunta a Ryan quién es la más guapa del instituto, él busca a Gabriella.
  • El Sr. Fulton se llama Thomas, se lo dice a Troy cuando lo llama por el empleo de verano.
  • El auto de Sharpay tiene un logo que dice SE (Sharpay Evans)y en su matricula pone "Fabulos" que quiere decir "fabuloso".
  • Cuando van camino al Lava Springs suena una canción. Esa canción se llama "You Got It" y la interpreta Lucas Grabeel
  • Cuando Sharpay sale del coche todas las maletas son de color rosas que deven ser todas de Sharpay y Ryan no lleva equipaje.
  • Cuando Sharpay termina de autografiar los volantes y se dirige a ver los premios súper estrella que ha ganado se puede apreciar que el cuarto está lleno de fotos de la familia.
  • Entre los 5 trofeos que Sharpay tiene, 3 son con una estrella rosada y 2 con estrella roja.
  • En "Fabulous", Sharpay al comenzar tiene un brazalete blanco y luego tiene uno dorado.
  • La camiseta de Chad, cuando llega a Lava Springs, dice "WARNING! Do not read this shirt", que significa: "¡CUIDADO! No lea esta camiseta".
  • Sharpay, cuando discute con su madre dice "Namasté" que es un saludo, o en este caso una despedida.
  • Mientras Chad y Fulton hablan, se ve que atrás hay un cocinero con una olla en llamas.
  • Cuando Fulton esta hablando, Martha está atrás cocinando, pero cuando él se va, ella está con las demás chicas.
  • Cuando Sharpay está cantando Fabulous en la piscina trae un abrigo rosa (Para ser específicos en la frase "Everythings got to be perfect for..." y cuando aparece "me" ya no trae el abrigo, porque anteriormente estaba hablando con el director de la pelicula y como hacía frio se lo puso.
  • Cuando Sharpay se cae a la alberca en "Fabulous" se obserba que no es Gabriella la que salta a la alberca si no un extra.
  • Cuando llega el helicoptero de el Sra. Evans, la gorra de la Sra. Evans esta a punto de volarse y Ryan la sostiene.
  • Cuando el Señor Fulton lo habla a Troy para desirle del trabajo, suena en su telefono celular: "Get cha heat in the game" de High School Musical.
  • Cuando estan cantando Work this Out se ven por las ventanas del fondo varias sombras.
  • Estan cantando "Everyday" ya estando todos, a Ryan se le cae el sombrero y lo vuelve a levantar.
  • En "Work this out" cuando canta Kelsi se ve que tira un pañuelo y está en el suelo. Cuando empiezan a bailar ya no está

& en otros pasos aparece el pañuelo.

  • En "Gotta Go My Own Way", Gabriella no trae puesto el collar en forma de T que le dio Troy, y al final de la canción de alguna manera se lo da a Troy
  • En "Everyday" Gabriella trae puesto el collar con la T de Troy, cuando en "Gotta Go My Own Way" se supone que se lo había dado.
  • Al final de "All For One", cuando Gabriella salta, se nota la diferencia de la luz, ya que la escena fue filmada un tiempo después.
  • En "All for one" cuando Troy salta se observa una pelota, & cuando Gabriella lo hace, ya no está la pelota.



Me pregunto, habrá alguién lo suficiente paciente como para detectar esos errores en la película -no solo en esta, sino en cualquier otra -, suponiendo que las películas son valiosas por su argumento y realización, + alla que sus errores casi invisibles para la percepción? Veámos no solo por nuestros intereses, sino los tuyos o los otros que imperan al momento de leer un artículo.

~--Darkknight 01:09 16 ene 2008 (UTC)[responder]

¿QUIEN MALOGRA LA PÁGINA?[editar]

Hay alguien que malogra por alguna razón las páginas de Disney, y esta vez le ha tocado a High School Musical 2, en la edición malograda decía que se llamaba: "High School Dancing", cuando había entrado a la de en:The Suite Life of Zack and Cody en inglés, alguien igualmente la había malogrado, poniendo Ashley Tizzdale, Brenda Sing, y que era una serie NO ORIGINAL DE DISNEY CHANNEL. --CaRaNt11 (discusión) 02:33 18 dic 2008 (UTC)[responder]

¿QUIEN MALOGRA LA PÁGINA? CONTINUACIÓN[editar]

Luego de publicar el anterior comentario, me di cuenta que había más errores en esta, aqui el ejemplo entrando a aquí. --CaRaNt11 (discusión) 02:32 18 dic 2008 (UTC)[responder]

DESCUBIERTO QUIEN MALOGRA LA PÁGINA[editar]

Investigue y me di cuenta que quien ha malogrado la pág de High School Musical 2 el Usuario:ASZM,al igual él ha malogrado la pág de Camp Rock.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 14:42 2 dic 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en High School Musical 2. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 01:18 4 may 2019 (UTC)[responder]