Discusión:Llave inglesa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Esta herramienta es conocida en Uruguay como llave francesa y en realidad el nombre que le asigna la mayoría de los fabricantes es llave ajustable, por una razón muy obvia.

Eso es cierto, esta herramienta se llama llave francesa, agrego la necesidad de referencias, y, si no existen, haré el traslado. Dinosaur (discusión) 22:07 1 abr 2008 (UTC)[responder]

nombre de la llave[editar]

Comento que acá en Argentina tambien se llama llave francesa a la de la foto. Existe tambíen una llave llamada inglesa, pero en desuso, se ve muy poco. En esta el lado ajustable de la llave corre paralelo (y no perpendicular) al mango.

Coincido, aunque la llave inglesa no está en desuso, es especialmente importante para ajustar caños. También soy de Argentina. Propongo cambiar el nombre del artículo por llave francesa o, para ser más estrictos, por llave ajustable y aclarar los diferentes nombres que se le da en los países de habla hispana. Si tienen curiosidad, la llave inglesa es algo así.


Yo soy de Galicia(España), y mi padre siempre le ha llamado llave inglesa. Cuando ley el artículo de wikipedia me enteré por primera vez de que también se le llamaba llave francesa.

Yo soy de La Rioja, Argentina. Cuando era chico allá por los años 70, mi padre que es hijo de españoles siempre la llamaba llave inglesa y así la conocí siempre y así la llamo yo. Años mas tarde al comenzar yo a trabajar me dí con que la llamaban francesa en todo el ámbito laboral, y es verdad que se la conoce en Argentina como llave francesa y es denominación corriente aquí. Por lo que estoy deduciendo de los comentarios anteriores en España se la llamaría inglesa y al menos en Argentina se la denomina francesa. Habría que ver en otros lugares de latinoamerica. Creo que en México la llaman "Boca de Perico". Incluso algunos llaman aquí inglesa a la llave "stilson". Yo cambiría el título por "llave ajustable" que sería el nombre técnico correcto y haría mención a las denominaciones populares en cada país o región.— El comentario anterior sin firmar es obra de 168.226.144.98 (disc.contribsbloq). --Technopat (discusión) 13:06 16 abr 2014 (UTC)[responder]

Esta llave se conoce como francesa en casi todo latino América, la llave Inglesa algunos solo la conocen como stillson y no como inglesa. De hecho esta llave se conoce como French Wrench en países de habla inglesa, incluido Inglaterra 201.241.70.109 (discusión) 20:10 11 ago 2023 (UTC)[responder]

Yo soy de Chile y desde pequeño mi padre me enseñó que esta llave (llave ajustable) es la Francesa y la otra llave (llave stilson) es la Inglesa. Ahora cotizando una llave francesa en particular a un proveedor de marca y procedencia Alemana me surgió la inquietud ya que me cotizó como llave inglesa.— El comentario anterior sin firmar es obra de 179.4.151.142 (disc.contribsbloq). --Technopat (discusión) 13:05 16 abr 2014 (UTC)[responder]

De momento, he añadido una redirección a esta página desde Llave francesa. En vista de los testimonios, parece buena idea trasladar este artículo a Llave ajustable, o algo similar, crear las redirecciones correspondientes y explicar en la entradilla los diversos nombres que recibe en distintos países de habla hispana.--Gorpik (discusión) 22:05 9 feb 2015 (UTC)[responder]

Apoyo lo dicho por otros usuarios, esta llave siempre se ha conocido como "ajustable", ocasionalmente "francesa". El termino "Llave inglesa" se usa para la llave Stillson.

Yo soy español, y esa llave ya se que la mayoría la llama 'llave inglesa', y así se ha quedado, yo también la llamo así. Pero de niño -tengo un hermano mecánico mayor que yo- y siempre le oía decir 'llave de rodillo, a él y a otros mecánicos allá por los años 60. Llave inglesa es esa otra --> https://www.cosasdelabuelo.es/WebRoot/StoreES3/Shops/eb9154/4E26/F1BC/6E4B/A327/AF5C/D94C/9B1E/973C/DSCF4484.jpg Tengo una en casa igual a la de la foto. Si queréis mando foto. (peptorro arroba gmail punto com)--88.11.8.194 (discusión) 21:09 5 ago 2019 (UTC)[responder]

Yo soy de Chile y también la conocemos como llave francesa, a diferencia de la llave inglesa o llave stillson que no es para pernos ni tuercas sino para tubos pues tiene dientes que se ajustan a las superficies lisas. Entonces, la llave francesa es ajustable a diferentes medidas de pernos o tuercas y la llave inglesa también es ajustable pero al díámetro de tubos o cañerías.