Discusión:Salami

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Salame traducido al español es salchichón. Vitamine (discusión) 05:49 6 jul 2010 (UTC)[responder]

Eso es español de España, el artículo ya deja claro que habla de las variedades de Italia y Cono Sur americano. --Jotamar (discusión) 14:55 8 jul 2010 (UTC)[responder]

la página está escrita en español, o sea castellano, por lo tanto debería hacer referencia a la Rae. Se debería escribir que el salame es el salchichón español, para aclarar el asunto. Mejor dicho, esta página ni debería existir, puesto que ya existe el salchichón, sería simplemente correcto escribir en la página del salchichón algunas explicaciones sobre el salchichón italiano.

salame=salchichón salume=fiambre DESDE ITALIA --78.12.166.159 (discusión) 08:00 11 may 2015 (UTC)[responder]

Error[editar]

El artículo dice "En Argentina,Paraguay y Uruguay se usa salame y salamín, dependiendo del tamaño", eso es un error dado que los ingredientes son distintos, no es lo mismo un salame que un salamín, lo mismo que no son iguales a un chorizo seco, todos tienen ingredientes distintos.--152.170.24.22 (discusión) 18:43 7 sep 2016 (UTC)[responder]