Discusión:Scooby-Doo! Camp Scare

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Cine.

Algunas aclaraciones sobre este nuevo artículo[editar]

Hola. Solo unas pequeñas aclaraciones a todos los que quieran editar esta página:

  • Una de las referencias que puse (al final del párrafo inicial) es considerado como Spam por lo cual lo tuve que quitar. Era un comentario completo sobre la película en inglés, extremadamente bueno. Lo localizé y lo coloqué como referencia, pero el filtro de Spam no me permitió colocarlo. Bueno... no importa de todos modos. Por cierto el nombre del sitio era Swite101 o algo así... y contenía una detallada descripción de muchos aspectos de la película, como las secuencias de acción, evalúa la dificultad de actualizar a Scooby-Doo a la nueva generación tratando de mantenerlo clásico, en otras palabras es un artículo realmente bueno. Lo malo es que no puedo colocarlo aquí en Wikipedia y me gustaría saber por qué. ¿alguien sabe por qué ese sitio Swite101 es considerado como spam? Porque al leerlo me pareció excelente... Por cierto, para todo el que quiera encontrar el resumen, búsquelo como "Scooby-Doo! Camp Scare Original Movie DVD Review.
  • Esto es muy, pero muy importante para todos los editores: Todos los campos que he dejado vacíos o sea con signos de interrogación (??) en la tabla de actores, se deben a que yo aún no he visto la película. Claro, solo he visto la primera parte y el helenco de dobladores de Freddy, Daphne, Vilma, Shaggy y Scooby sigue siendo el mismo afortunadamente, pero como no he visto la película completa no puedo identificar a los demás personajes, por lo que he dejado dichos espacios vacíos. Ustedes se preguntarán: ¿Por qué aún no la he visto si la tengo en DVD desde hace mas de un mes? Pues la verdad... no he tenido tiempo. Pero cuando lo haga regresaré a editar y de seguro la lista de dobladores latinos se completará. Mientras tanto, si alguien desea contribuir con el doblaje latino realizado en México, bienvenido será.
  • Para todo el que quiera tener la película en excelente calidad, tengo guardado un enlace de descarga para tenerla en idioma español latino. Si alguien desea tener la película, que me avise para darle el enlace de descarga. No puedo colocarlo en la sección de Enlaces Externos porque ya alguien me dijo que no estaba permitido. Me pregunto por qué...

Gracias por su atención, y disfrutemos del artículo y de esta excelente película con el mejor doblaje del mundo. Les saluda cordialmente, el

Fantasma del Espacio (discusión) 23:49 28 oct 2010 (UTC)[responder]

  • Actualización: Tabla completada con todas las voces que se han podido identificar y también referenciada. Si alguien logra identificar qué dobladores hacen los papeles de Jessica, Deacon, Cara de Bebé Boretti y Trudy y agregarlos a la tabla se los agradeceré. Solo recuerden que para agregarlos necesito una referencia para confirmar el dato: pueden mostrarme un video y comparar las voces a ver si estas coinciden, como opción alternativa. Si lo hacen, el dato será aceptable. Nuevamente gracias por su atención.

Fantasma del Espacio (discusión) 23:47 29 mar 2011 (UTC)[responder]

Pido un favor a toda persona de España[editar]

Atención: A toda persona recidente en España, me gustaría solicitar su ayuda o colaboración:

  • Después de mucho buscar y buscar, después de entrar a muchas páginas web, no he encontrado la versión de esta película, doblada al español de España. Hay páginas web que la publicitan, pero para que la información en este artículo sea real y fiel, es necesario recurrir a la fuente original: el título en la misma película.
  • Todas las versiones que he encontrado en internet, coinciden con el DVD que yo poseo. Hay páginas web que publicitan la descarga de la película en castellano o español de España, pero al final resulta ser español latino, y la versión latina (con el título Scooby-Doo, Un verano espeluznante) parece ser la única en circulación. ¿Acaso la película no se ha doblado para España? Debido a la falta del material original, he tenido que quitar todas las aluciones que puse anteriormente de otros nombres y dejar el oficial en el doblaje mexicano. Porque yo no sé siquiera si la película ha sido doblada al español de España o si está disponible en este idioma, y no puedo poner algo en el artículo de lo cual no estoy seguro.
  • Por lo tanto, debido a que yo no he podido encontrar la película con el doblaje para España, pido un favor: Si algún español o española tiene el DVD de esta película, y el idioma hablado es el español de España y la película tiene un título diferente al latinoamericano, por favor que me lo haga saber a través de esta página o de mi discusión personal. Gracias.

Atentamente, el:

Fantasma del Espacio (discusión) 07:52 29 oct 2010 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 15:03 29 nov 2015 (UTC)[responder]