Discusión:Sphenodon

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Herpetología.

Tuatara versus tuátara[editar]

No recuerdo haber visto jamás la palabra escrita con tilde hasta ahora. Busqué en Google Books y encuentro que lo común en español hasta más o menos el año 2000 o poco más era la palabra sin tilde. Esto coincide con lo que comento arriba pues antes de esos años devoraba libros y documentales (donde nunca escuché la pronunciación esdrújula) sobre animales. Por lo que veo sobre el idioma maorí, es habitual que el acento recaiga en el primer diptongo de la palabra, lo cual me hace pensar que es esta o la pronunciación de la palabra en inglés lo que ha hecho aparecer el acento en los últimos diez años. Como de costumbre en casos como este, la RAE no recoge ni tuatara, ni tuátara, ni esfenodonte ni (el anglicismo) esfenodón, de modo que no hay nigún registro ni preferencia prescriptivos al respecto. Por lo dicho anteriormente, creo conveniente que se añadiera también la variante sin tilde a la denominación del animal. Hay casos prescriptivos similares en el español (por ejemplo: élite o elite). Yo, personalmente no me veo, ya a mis años, hablando de tuátaras cuando siempre lo he hecho de tuataras. Saludos. --87.222.110.229 (discusión) 16:33 7 jul 2014 (UTC)[responder]

De hecho, parece que en el corpus en español de Google Books, tuátara (con tilde) ni siquiera consta (llega hasta el 2000): [1]. Por si alguien pensara que el sistema no distingue entre letras con y sin tilde, sí que lo hace: compárese con el par élite / elite (el sistema distingue incluso entre mayúsculas y minúsculas). Saludos. --87.222.107.249 (discusión) 16:59 11 jul 2014 (UTC)[responder]