Lil Sclavo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Lil Sclavo
Información personal
Nombre de nacimiento Lil Sclavo Fernández Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 10 de febrero de 1956 Ver y modificar los datos en Wikidata (68 años)
Tacuarembó (Uruguay) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Uruguaya
Educación
Educada en Universidad de la República Ver y modificar los datos en Wikidata
Información profesional
Ocupación Traductora y escritora Ver y modificar los datos en Wikidata

Lil Sclavo Fernández (Tacuarembó, 10 de febrero de 1956) es una traductora y autora uruguaya.[1]

Biografía[editar]

Egresada del Posgrado en Traducción Literaria en la Facultad de Derecho (UdelaR), Sclavo encara la labor de traducción según los lineamientos del filósofo francés Antoine Berman. Como lo señala Cristina Burneo: se aparta de la traducción subordinada a un idioma español neutralizado; busca el encuentro entre el otro y la otredad de quien traduce. En palabras de la propia Sclavo: «He de remitirme a ese deseo de acercarme al otro/Otro para desentrañar algún posible sentido en el texto que tengo entre manos, en ese acto dialógico donde el traductor da vida a las palabras en la medida en que las reconoce suspendidas de ese otro/Otro».[2]

Traducciones[editar]

  • Estupor y temblores de Amélie Nothomb (original de 1999). Traducción publicada en 2003.[3]
  • Zoo de Marie Darrieussecq (original de 2006). Buenos Aires: El cuenco de plata, 2012.[4]
  • El amor Lacan de Jean Allouch (original de 2009). Trad. con Inés Trabal; Buenos Aires, El cuenco de plata & Ediciones Literales, 2011.[5]
  • Participación en el proyecto de traducción de obras teatrales Tintas frescas[6]

Obras[editar]

Premios[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Domínguez, Carlos María (3 de febrero de 2019). «Los puntos ciegos en la traducción». EL PAIS Cultural. Consultado el 24 de abril de 2019. 
  2. Burneo, Cristina. «Sobre los manifiestos: la traducción como afirmación de la diferencia». Instituto Cervantes. Consultado el 24 de abril de 2019. 
  3. a b «CV de Lil Sclavo». Facultad de Información y Comunicación, UdelaR. Consultado el 24 de abril de 2019. 
  4. Antón Fernández, Eva. «Claves ecofeministas para el análisis literario». Universidad de Colima. Archivado desde el original el 24 de abril de 2019. Consultado el 24 de abril de 2019. 
  5. «El amor Lacan». El cuenco de plata. Buenos Aires. Consultado el 24 de abril de 2019. 
  6. «Tintas frescas». Alternativa Teatral. Consultado el 29 de enero de 2020. 

Enlaces externos[editar]