Usuario:Cuaitl/Taller/Acusativo indefinido en náhuatl

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El acusativo indefinido en náhuatl

En este artículo trataremos de un caso particular del Acusativo en lengua náhuatl. Nos referimos a la indefinición semántica y gramatical.

Este artículo no trata del del verbo acusativo, que queda aclarado en el enlace anterior. Trata de los complementos objeto indefinidos propios del verbo acusativo y de qué aporta la indefinición al hablante.

Introducción[editar]

La lengua náhuatl o mexicana es la lengua hablada por los nativos de México. Se le dice náhuatl clásico al náhuatl que se hablaba al tiempo de la llegada de los españoles, porque se considera que refleja el mayor esplendor de la lengua.

Los nativos tenían al menos cuatro modelos de percibir la realidad en su cosmovisión: la realidad indefinida, la realidad indeterminada; la realidad definida y determinada; y la realidad indefinida y determinada. Y su gramática refleja dichos modelos con giros propios para cada uno de ellos.

La lengua náhuatl es una lengua cuyo núcleo oracional reside en el sujeto, a diferencia de las lenguas latinas y germanas, lo que quiere decir que los complementos sintácticos complementan al sujeto y no al verbo.

• Nehhuatl nicuica: Yo soy aquel que canta → Yo canto

El giro de énfasis o focalización puede introducir complementos verbales al sujeto mediante giros definidos o indefinidos.

Los giros propios del acusativo indefinido[editar]

Cuando los gramáticos latinos dicen «yo como» en realidad suprimieron el objeto indeterminado expreso —que en náhuatl se expresa mediante el pronombre ‘’tla-‘’—. En castellano se omite el objeto indeterminado pero queda sobreentendido de forma tácita —aunque la gente no lo sabe normalmente—.

• Yo como (algo indeterminado) <complemento acusativo omitido pero tácito>: Nehhuatl nitlacua

Este pronombre se contrapone al pronombre indefinido ‘’itlah’’ («algo indefinido»):

• ¿Quieres algo (indefinido) de comer? <complemento acusativo>: ¿Ticnequi itlah in titlacuaz?

Y por pura lógica encontramos el pronombre determinado ‘’¿tlein?’’ (o ‘’¿tlen?’’) cuando preguntamos por ‘’tla-‘’ y el pronombre indefinido ‘’¿tleh?’’ cuando preguntamos por ‘’itlah’’.

Porque cuando preguntamos «¿Qué cosa?» usamos el prefijo determinado ‘’tlein’’ porque buscamos excluir la indeterminación del prefijo ‘’tla-‘’ —como veremos con ejemplos—.

Los pronombres indefinidos en náhuatl llevan aspiración: acah (alguien), itlah (algo), ahtleh (nada), tleh (qué), icah (alguna vez), canah (en alguna parte), catleh (cuál cosa), aquihqueh (quienes)…

• Creo que no somos nada <complemento acusativo con expresión indefinida>: Nicneltoca ca ahmo ahtitleihqueh

Cuando Alonso de Molina hizo su gramática no era consciente del todo se si la aspiración podía ser una consonante. Muchos no la marcaban. Y confundido por las limitaciones de la expresión gramatical castellana no entendía nada.

Como los gramáticos castellanos no tienen un pronombre distinto para designar «algo indeterminado» porque se elide u omite en la lengua castellana, les fue muy fácil confundir al pronombre ‘’tla-‘’ con el pronombre ‘’itlah’’. Y por eso mismo llegaron a confundir ‘’¿tleh?’’ con ‘’¿tlen?’’.

Y los gramáticos castellanos sacaron una errónea conclusión, que la «n» final es muy débil y no suena. Cuando en realidad suena, porque tiene una función gramatical de altísima importancia. E incluso muta en «m» ante vocal, ante «m» y ante «p».

Michel Launey trata de explicar la diferencia entre ‘’itlah’’ y ‘’tla’’ cuando se pregunta «¿has comido? (algo indeterminado) <complemento acusativo>» y cuando se pregunta« ¿has comido algo «algo indefinido)? <complemento acusativo>».

Cuando se trata de excluir la indeterminación propia del pronombre ‘’tla’’ mediante la pregunta «¿Qué has comido?» se espera una respuesta donde se explicite «pescado» (indefinido) o «sopa» (indefinido) o «el pescado» determinado) o «la carne» (determinado).

Pero si lo que se pregunta es «¿has comido algo (indefinido)? <complemento acusativo>» se espera una respuesta del tipo «sí» o «no». Pero esto se puede precisar con algunos ejemplos.

En náhuatl puede haber pronombres indefinidos que expresen cantidades indefinidas, como «mucho» o «poco». Estos pronombres ocupan precisamente la posición de ‘’itlah’’ en la oración y van en singular porque la cantidad indefinida se expresa en singular.

• ¿Has bebido (algo indefinido) bastante agua? <complemento acusativo indefinido>: ¿otiquic zan miyac atl?

• ¿Has bebido demasiada agua? <complemento acusativo>: ¿Otiquic zan nen atl?

• ¿Has bebido mucha agua? <complemento acusativo>: ¿Otiquic achi quexquich atl?

• ¿Has bebido poca agua?: ¿Otiquic zan quexquich atl?

• ¿Has bebido poquita agua?: Otiquic za quexquichton atl?

• ¿Has bebido muy poca agua?: ¿Otiquic za achi atl?

• ¿Has bebido muy poquita agua?: ¿Otiquic za achiton atl?

Y se esperan respuestas de tipo de las que se dan cuando se pregunta por ‘’itlah’’:

• Sí, he bebido mucha agua: Quemah oniquic achi quexquich atl

• Sí he bebido mucha agua (ciertamente he bebido mucha agua): Ca oniquic achi quexquich atl

• No, he bebido poca agua: Ahmo oniquic zan quexquich atl

• No he bebido poca agua: Ca ahmo oniquic zan quexquich atl

Donde la partícula ‘’ca’’ indica un «sí» que no va separado por una coma, a diferencia de ‘’quemah’’, que significa «sí», pero que va seguido de una coma. y del mismo modo ocurre con ‘’ca ahmo’’ y ‘’ahmo’’.

Alonso de Molina da un ejemplo muy interesante al respecto:

• No porque yo no quiera: Ca ahmo mahca nicnequi

Michel Launey (p.30) aclara que ‘’ca’’ y ‘’ahmo’’ pueden ir uno tras otro (antecediendo ‘’ca’’) porque «afirmar negativamente es de toda formas afirmar» (cita literal del autor). Aunque quizá debiera haber dicho que afirmar una negación es negar y Alonso de Molina lo aclara con su ejemplo.

Cuando el pronombre ‘’achi quexquich’’ va acompañando al sustantivo ‘’atl’’ se convierte en determinante, pero no debemos pensar que al ser determinante pierde su carácter indefinido, precisamente porque entre ‘’achi quexquich’’ y ‘’atl’’ no se introduce de forma expresa la partícula ‘’in’’. Se trata de una determinación indefinida.

La partícula ‘’quexquich’’ indica «cantidad», pero si queremos expresar «número» usaremos ‘’quezqui’’, que también indica cantidad indefinida, pero numérica.

La palabra ‘’quexquich’’ indica cantidad indefinida no pluralizable—como «agua»—, que en náhuatl no es pluralizable.

La palabra ‘’quezqui’’ indica cantidad indefinida numérica y pluralizable, cuando no se expresa el número, es decir cantidad indefinida numérica no pluralizada pero pluralizable.

• ¿Cuánta gente— has visto?: ¿quezquitlacatl otiquitta? —dejando la puera abierta a una respuesta numérica—

• ¿Cuántos niños fueron?: ¿Quezquintin cohconeh oyaqueh?

Usamos ‘’quezquitlacatl’’ (todo junto, como lo expresa Molina, y no separado, como lo expresa Launey) y no ‘’quexquichtlacatl’’ porque el sustantivo «gente o persona’’ de la respuesta es pluralizable (‘’ nahui tlacah’’ —cuatro gentes, cuatro personas—) y lo expresamos en forma indefinida.

• ¿Cuántas veces debo decírtelo?: ¿Quezquipa monequi nimitzilhuiz?


Cuando el objeto es un pronombre que marca indefinición[editar]

En castellano entendemos por «indeterminado» todo aquello que no tiene determinante. Y por «determinado», todo aquello que tiene determinante. De hecho, podemos decir que hay cuatro categorías: determinados, indeterminados, definidos e indefinidos

Cuando un pronombre nahua no va precedido de la partícula determinante in, el pronombre es indeterminado. Pero si además tampoco va seguido de la partícula in antecediendo a su complemento en aposición, dicho pronombre es indefinido.

  • Bastante agua: Miyac atl
  • Demasiada agua: Zan nen atl
  • Mucha agua: Achi quexquich atl
  • Poca agua: Zan quexquich atl
  • Poquita agua: Za quexquichton atl
  • Muy poca agua: Za achi atl

Los pronombres que van seguidos de sustantivos son considerados determinantes.

Y los adjetivos numerales cumplen esos requisitos, pero no se comportan igual:

  • Un niño (indeterminado): Ce conetl

Y ello porque el complemento en aposición recibe el numeral:

  • Ce conetl: Uno que es un niño → Un niño.

Si queremos decir «uno de los niños», la fórmula es como sigue:

  • Ce in cohconeh

Pero, como decimos, los pronombres indefinidos de cantidad no se comportan igual.

Cuando un numeral antecede a un pronombre tiene valor pronominal y no se comporta como un determinante indeterminado sino como un pronombre indefinido, por lo que su aposición sigue la regla de los antecedentes pronominales indefinidos y no la de los numerales:

• Uno de ustedes (complemento genitivo de cantidad): Ce amehhuatin (indefinido + indefinido)

• Uno de nosotros (dicho por un hombre): Ce toquichtin

• Una de nosotras (dicho por una mujer): Ce nocihuapoh

Los pronombres indefinidos ahtleh e itlah no se comportan, al ser traducidos al castellano, como otros pronombres que expresan cantidades indefinidas (porque presuponen la proposición «de» española:

  • Itlah atl: Algo (de) agua, escasa agua, hay algo de agua
  • Ahtleh atl: Nada (de) agua, cero agua, no hay agua
  • Veo algo de agua: Niquitta itlah atl

Pero ayac y ahtleh sí se comportan como otros pronombres indefinidos cuando equivalen a ningún o ninguna:

  • Ningún niño: Ayac conetl
  • Ningún árbol: Ahtle cuahuitl

En náhuatl cuando un pronombre demostrativo va seguido de la partícula i(n) decimos que el pronombre es definido, cuando no va precedido del determinante in.

  • Dame éste: Ma xinechmaca yehi

No decimos que el pronombre yehi sea determinado, porque no va precedido del determinante in.

El pronombre nada, entendido como determinante, es también el numeral cero:

  • Nada de agua (complemento genitivo de cantidad): Ahtle atl

Pero en náhuatl los indefinidos pueden ir seguidos de complementos en aposición, en cuyo caso no son determinantes que determinan a un sustantivo, dado que el sustantivo ya está determinado:

  • Quiero poco de eso: Nicnequi zan quexquich in yeho
  • Quiero algo de eso: Nicnequi itlah in yeho
  • No quiero nada de eso: Ahmo nicnequi itlah in yeho

El pronombre demostrativo yehhuatl sigue la regla de la indefinición cuando no va seguido del pronombre in, dado que entonces no es un demostrativo:

  • Uno (indefinido), alguien (indefinido), aquel (indefinido) que se engríe, que se enaltece falsamente, se encumbra (fanfarronea), se endiosa (presume), se ensoberbece, que dice, que afirma, lo que no está en él, o que no hay, que no tiene lo que dijo: Yehhuatl mopoa, in zan nen motenehua, mocualihtoa, mopantlaza, motlanitztia, in conihtoa, in teilhuia, in tlein ahmo nelli itech cah, ahnozo ahmo oncah, ahquipiya in oquihtoh (Andrés de Olmos, Tratado sobre los Siete Pecados Mortales, pp. 8-9, Edición de Georges Baudot, UNAM, 1996)

Y adquieren valor demostrativo si llevan pospuesto el determinante in:

  • Aquel: Yehhuatl I

El pronombre indefinido quexquich introduce cantidades indefinidas no pluralizables. El pronombre indefinido quezqui introduce cantidades indefinidas pluralizables no pluralizadas.

  • Dame un poco de agua (complemento acusativo): Ma xinechmaca zan quexquich atl

La partícula ‘’in’’ tras un pronombre puede significar «de» con valor determinante[editar]

• ¿Cuántos de los niños fueron? <complemento sujeto o nominativo>: ¿Quezquintin in cohconeh oyahqueh?

• Dime cuántos de los niños <complemento acusativo>: Ma xinechilhui quezquintin in cohconeh

• Todos los niños (de los niños, todos): Ixquichtin in cohconeh


• Unos de los niños: Cemeh in cohconeh

• Dame algo de eso <complemento acusativo>: Ma xinechmaca itlah in yeho

La partícula ‘’in’’ puede anteceder a un número[editar]

• Los dos, son los dos: In omextin

• Los tres niños: In eixtin cohconeh

• La casa de los tres niños: In calli in eixtin cohconeh

Y podemos ver estas estructuras en los giros de acusativo:

  • No veo a los tres niños: Ahmo niquimitta in eixtin cohconeh

Y podemos afirmar que el sustantivo indefinido cohconeh aquí se encuentra determinado, aunque ello no quita para que podamos decir que es un sustantivo indefinido (si lo contemplamos aisladamente).

La partícula ‘’in’’ tras un número queda omitida[editar]

Cuando el numeral antecede a pronombre pierde su condición de numeral y se considera pronombre indefinido. No se puede considerar aquí indeterminado.

Los pronombres que siguen al numeral son también indefinidos:

• Uno de ustedes: Ce amehhuatin (indefinido + indefinido)

• Uno de nosotros (dicho por un hombre): Ce toquichtin

• Una de nosotras (dicho por una mujer): Ce nocihuapoh

• Uno de vosotros (dicho por una mujer): Ce tocihuapoh

• Una de vosotras (dicho por un hombre): Ce ancihuah

La ausencia de la partícula ‘’in’’ tras el pronombre indica indefinición[editar]

Como siguen el giro de indefinición, se omite la partícula ‘’in’’ cuando introducen un complemento indefinido.

• ¿Cuántos niños fueron?: ¿Quezquintin cohconeh oyaqueh?

• ¿Cuánta gente fue?: ¿Quezquitlacatl oyah?

• Varios niños: Ixachintin cohconeh

• Numerosos niños: Miyaquintin cohconeh

• Bastantes niños: Achi miyaquintin cohconeh

• Demasiados niños: Zan nen cohconeh

• Dime cuántos niños: Ma xinechihui quezquintin cohconeh

• Dime cuántas veces: Ma xinechilhui quezquipa

• Dime cuánto cuesta: Ma xinechilhui quexquich ipatiuh

Los prefijos verbales pueden entrar en composición[editar]

• Nosotros somos muy numerosos: Tehhuantin huel timiyaquintin

• Dime cuántos zapatos son <complemento acusativo verbalizado>: Ma xinechilhui quexquich cactli

• ¿Cuántos son ustedes?: ¿Anquezquintin?

• Somos diez: Timahtlactin

• Diez (son diez): Mahtlactli

• ¿Cuántas veces debo decirte eso?, ¿Cuántas veces es obligado decirte eso?: ¿Quezquipa monequi nimizilhuiz yeho?

categorías gramaticales de la indeterminación[editar]

No es lo mismo numerosos que muchos.

El vocabulario de Alonso de Molina, cuando introduce los distintos vocablos, no establece cuál es su categoría gramatical, si son adjetivos o si son pronombres. En el vocabulario de Alonso de Molina aparece la palabra ‘’miequintin’’ (o ‘’miyaquintin’’) como «muchos».

Sin embargo podemos afirmar que ese término no significa «muchos» sino «numerosos» y puede ser visto como un pronombre y como un adjetivo.

• Nosotros somos muy numerosos: Tehhuantin huel timiyaquintin

Cuando el adverbio ‘’huel’’ («muy») precede a ‘’miyaquintin’’ («numerosos») intensifica el sentido de la palabra.

La RAE establece que la palabra «numeroso» es un adjetivo que en plural califica aquello «que se presenta en gran número».

En singular, ‘’miec’’ significa «numeroso».

Varios se dice ‘’ixachi’’ o ‘’ixachintin’’.

Y «bastante» o «bastante numeroso»: Achi miyac.

Finalmente, «demasiado»: ‘’Achi nen’’.

El adjetivo «muchos» puede usarse como determinante si precede a algunos sustantivos. Alonso de Molina, por ejemplo, habla de ‘’miequintin pitzomeh’’ para referirse a una multitud o pluralidad de cerdos que constituyen una «piara».

Y Alonso de Molina aporta la palabra ‘’miecpa’’ (muchas veces, numeras veces).

El sustantivo «cantidad», el pronombre «cuanto» y el sustantivo «número»[editar]

La cantidad puede ser un sustantivo (tlacempoaliztli) o un pronombre:

• Cuanto: Quexquich

Del mismo modo el número puede ser un sustantivo (‘’tlapoalli’’) o un pronombre:

• Número: Quezqui

El sustantivo diminutivo de ‘’quexquich’’ («cantidad»)[editar]

• Un poquillo, una pequeña cantidad: Quexquichton

• Un poco de tiempo, una pequeña cantidad de tiempo: Zan achitonca

Pronombres de cantidad: «muchos» y «pocos» o «mucho» y «poco»[editar]

Si «pocos» se dice ‘’zan quezquintin’’ («pocos» —en número—) o ‘’zan quexquichtin’’ («pocos» —en cantidad—), podemos afirmar que ‘’achi quexquichtin’’ o ‘’achi quezquintin’’ significa «muchos».

Se utiliza ‘’quezquintin’’ para expresar número y ‘’quexquichtin’’ para expresar una cantidad, con los matices expresados más arriba.

Cuando el nombre al que el pronombre sustituye no es pluralizable se utiliza ‘’zan quexquich’’ («muchos»).

Pronombres que indican «muy poco»[editar]

• Muy poco: Zan achi

• Un poquillo, un poquito, muy poquito: Zan achiton

• Un poco: Zan quexquichton / Aquihtzin (Michel Launey)

• Pon sólo un poco: Ma xictlali aquihtzin


Pronombres que indican «nada» o «nadie»[editar]

• Nada: Ahtle

• Nadie: Ayac

• Nada (en plural) —no son nada—: Ahtleihqueh

• Nadie (en plural) —no somos nadie o somos muy pocos—: Ahtitleihqueh

Pronombres que indican «sólo una pequeña cantidad», «una cantidad no numerosa»[editar]

Sería el antónimo de ‘’miyac’’.

• Muy poco, muy poca cantidad, muy poco numerosa: Zan quexquichtzocotzin / Zan tepitzocotzin / Zan tziquitzin (Michel Launey, p. 233)

El interrogativo[editar]

Cuando se pregunta por una cantidad (singular):

• ¿Cuánto cuesta? ¿Qué cantidad?: ¿Quexquich ipatiuh?

• ¿Cuántos son?, ¿Cuál es su número?: ¿Quezquintin? ¿Quezquin? ¿Quezquimeh?

Para preguntar distancia (indefinida):

• ¿A cuánto queda?: ¿Quexquich cah?

Para preguntar veces, personas, cosas, partes (se usa quezqui) como sigue:

• ¿Cuántas veces? ¿Quezquipa?

• ¿Cuántas personas?: ¿Quezquitlacatl?

• ¿Cuántas cosas, pares, colectivos?: ¿Quezquitlamantli?

• ¿Cuántas partes o fracciones?: Quezquican?

• ¿Cuántas unidades?: ¿Quezquitetl?


Bibliografía[editar]

  • Sullivan, Thelma D. ([1976] 1992) Compendio de la Gramática Náhuatl, UNAM, México.
  • Garibay Kintana, Ángel María. (1989) Llave del náhuatl, Editorial Porrúa, México.
  • Launey, Michel. (1992) Introducción a la lengua y literatura náhuatl. UNAM, México.
  • Alonso de Molina, (1970) ‘’Vocabulario en Lengua Castellana y Mexicana y Mexicana y Castellana, Editorial Porrúa, S. A., México, primera edición 1555 – 1571. México.

[[Categoría:Idioma náhuatl]]