Usuario:Heinrich Puschmann/Escritura Nhewenh del Mapudungun

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Sistema de escritura Nhewenh[editar]

El sistema de escritura Nhewenh 08 para la lengua mapuche es la versión renovada de 2008 [1]​ del sistema de escritura Nhewenh ("red de pesca"), creado en 1995 [2][3]​, y similar a éste. Sus aspectos más notorios son el uso de la grafía y en lugar de v, de las grafías sd,nd,ld para las consonantes interdentales, y de las grafías lh,nh para las consonantes palatales correspondientes. Vocales nosilábicas que cierran diptongos conservan sus representaciones tradicionales i,u.

En la tabla siguiente se da algunos ejemplos para el uso de cada grafía. Se indica ahí las representaciones preferidas para cada uno de los fonemas; no obstante, algunas grafías alternativas entre paréntesis () pueden usarse sin violar la consistencia del sistema.

Fonema (pr) Nhewenh 08 Ejemplos Ejemplos de Wikipedia
/a/ a asd, mara malal
/t͡ʃ/ c (ch) ciripa, cau, coike, mapuce, kecu calhwa
/e/ e ekulh, rewe epe
/f/ [f], [v] f filu, weupife, ryf afyn
/ŋ/ g ge, gapitun, pagi, logko, lipag ge
/i/ i ilo, iwinh, kinhe, felei, sdoi in, papai
/j/ j ju, jene, kaju, aflajai jeku
/k/ k kara, kanin, ko, ruka ko
/l/ l lawal, luan, lamgen, malal luan
/l̪/ ld ldafkend, foldo, malden, told ldafkend
/ʎ/ lh lhalha, ailha, walh, mamylh lhagkaforo
/m/ m mara, kuram manhke
/n/ n nawel, naq, pelon, pewen naq
/n̪/ nd ndamund, konda, pund ndamynd
/ɲ/ nh (ñ) nhawe, penhi, inhcinh, aifinh nhuke
/o/ o logko, foro okylhyn
/p/ p pewen, rypy ponhy
/ɰ/ [ɰ], [ɣ] q reqle, liqen, iaqel, kuq raq
/ɻ/ r ruka, foro, mara, nor rygo
/s/ [s], [ɹ] s sakin sumel
/θ/ [θ], [ð] sd (z) sdomo, kasdi, asd, cosd sdugun
/ʃ/ sh shushuge, manshun, panhush ??(shuka)
/t/ t toki, pataka ??(tondtond)
/t̪/ td tdue, fotdym, fytda ??(andty)
/ʈ͡ʂ/ [ʈ͡ʂ], [ʈ] tr (tx) trewa, trutruka, wentru trawa
/u/ u umaq, ruka, cau, sdeu, inhciu umautun, cau
/w/ w wentru, mawisda, nawel wilhi
/ɨ/ [ɨ], [ə] y (v) ylkantun, kyla, kyme, tapyl, kary wynen


Una sílaba tiene siempre la forma [C]N[F], es decir Cabeza-Núcleo-Final, donde

  • la cabeza [C] -si existe- es un consonante cualquiera o una de las semivocales j,w,
  • el núcleo N debe estar siempre presente y es una vocal cualquiera, y
  • el final [F] -si existe- es una de las semivocales i̯,ɰ,u̯ ó una consonante fricativa, nasal o lateral.

Las vocales e,a,o siempre son núcleo de sílaba. En caso de que una de las vocales i,ɨ,u siga a una consonante pero igual deba comenzar una nueva sílaba, puede escribirse ji,qy,wu sin violentar la lengua, ya que en tales casos estos sonidos son intercalados implícitamente aunque no fueran escritos [2]​. En el caso infrecuente de que las vocales e,a,o sigan a una consonante y deban comenzar una nueva sílaba puede escribirse qe,qa,qo con q muda.

Las letras mayúsculas se usan exlusivamente para nombres propios; el comienzo de una oración declarativa se marca con un "antipunto" (barra oblicua /).

Tablas de Fonemas[editar]

Las siguientes dos tablas resumen los fonemas del mapudungun desde el punto de vista de su articulación.


  • Vocales y Semivocales
anterior no red. central no red. posterior red.
Vocales abierta e   (e) a   (a) o   (o)
Vocales cerrada i   (i) ɨ   (y) u   (u)
 Com/Fin de Sílaba  j   (j),      (i) .   (q),    ɰ   (q) w   (w),      (u)
  • Consonantes
 Labial   Interdental   Alveolar,   Retroflejas   Palatal   Velar 
Lateral   (ld) ɭ   (l) ʎ   (lh)
Nasal m   (m)   (nd) ɳ   (n) ɲ   (nh) ŋ   (g)
Fricativa f   (f) θ   (sd) s   (s),    ɻ (r) ʃ   (sh)
 Oclusiva  p   (p)   (td) t   (t),    ʈ͡ʂ (tr) t͡ʃ   (c) k   (k)

Historia[editar]

Muy pocos de los grafemas de la escritura Nhewenh son originales, la mayoría fueron propuestos en diversas ocasiones anteriores:

  • g: de uso muy antiguo, desde Luis de Valdivia. En realidad hubo aquí un consenso, cuestionado sólo recientemente por el grafemario académico, autodenominado "unificado".
  • k: de uso antiguo, posiblemente propuesto por Lenz o Augusta.
  • q: propuesto por Lenz o Augusta
  • lh: propuesto originalmente por María Catrileo, posteriormente también por Zúñiga y Campbell. El uso frecuente de la ll es inconveniente por la pronunciacion divergente en el castellano de Chile.
  • ld: uso esporádico no regulado, como en boldo y peldehue.
  • y: uso esporádico no regulado, como en discoteca fyta pun (San Pedro de la Paz). Se usa también en el Guaraní; el uso de ü presenta los inconvenientes de una pronunciación divergente del castellano, y la representación defectuosa en direcciones de internet.
  • j: propuesto por el alfabeto fonético internacional, y adoptado en muchas lenguas, siendo el español una notable excepción.
  • sh: propuesto por Moessbach.
  • c: propuesto por Raguileo.

Propuestas aparentemente nuevas para el mapudungun son los digramas nd y sd (de formación análoga a la de ld y a la d en castellano), y el digrama nh (de formación análoga a la de sh y lh); este último usado también en el idioma portugués. El grafema ñ no tiene represención directa en direcciones de internet.

Evaluación[editar]

Se agradece todo tipo de comentarios y críticas al sistema de escritura.


Citas[editar]

  1. Heinrich Puschmann (2008): La escritura Nhewenh para la lengua Mapuche 
  2. a b Fernando Zúñiga (2006): Mapudungun: El habla mapuche, Centro de Estudios Públicos, Santiago, ISBN 956-7015-40-6, pdf-Download_fonemas, pdf-Download_gramática, pdf-Download_sintaxis
  3. Heinrich Puschmann (1995): The Nhewenh Mapuche Language Spelling