Usuario:OverTheLillies/Taller

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Procesos de la edición del libro[editar]

Edición del original[editar]

Proceso de formación del libro a partir de la selección de textos y otros contenidos para ofrecerlo después de su producción al lector. Los originales se someten a un trabajo de editing, donde los editores corroboran la organización de la información, que el estilo se encuentre unificado y homogeneizado, que el tono corresponda con el público al que se dirigen, que cumpla con su propósito y que sean atractivos o interesantes. Además, esta etapa supone un intercambio fluido entre editor y autor.

El producto final de esta etapa es el original editado, que debe ser una versión definitiva, ya que cualquier error se arrastrará a las siguientes etapas y podría ocasionar inconvenientes en el proceso total. [1]

Corrección de estilo[editar]

La corrección de estilo va más allá de la lectura y las fallas ortográficas, por el contrario, corregir es revisar a fondo y analizar el documento que se va a publicar. Implica prestar atención para detectar y enmendar posibles errores, mejorar la redacción de ideas confusas, así como advertir al autor de incongruencias en el contenido. Este proceso no debe alterar el estilo del escritor sino favorecer la comunicación entre este y el lector.

En este etapa también se realiza la adecuación a las pautas de estilo de la editorial, de haberlas. El manual de estilo tiene como fin unificar criterios, e incluye indicaciones que determinan, por ejemplo, el uso de mayúsculas, versalitas, cursivas, así como escrituras de nombres propios, abreviaciones, entre otras cosas.[2][3]

Consideraciones legales[editar]

El Convenio de Berna establece que la edición y publicación de obras debe realizarse únicamente con el consentimiento legal del propietario de los derechos de autor, quien inicialmente suele ser el autor.[4]

Se considera que la obra ha pasado a dominio público cuando los derechos patrimoniales han expirado. Esto ocurre habitualmente cuando ha transcurrido un plazo establecido por la ley (que, según el Convenio, no debe ser menor a 50 años) desde el fallecimiento del autor, lo que se conoce como post mortem autoris.[5]

Profesionales que intervienen en los procesos de edición[editar]

Autor[editar]

Es el autor intelectual del manuscrito. Un libro puede ser escrito por una o varias personas. Se tiene la noción de que el autor es quien envía, de manera espontánea, un manuscrito terminado a un editor para que este lo apruebe y lo edite, pero esta imagen deja de lado muchos procesos editoriales y difícilmente es representativa de las formas en las que se obtienen los originales.

Es común que las editoriales busquen activamente autores de determinado perfil. Por ejemplo, en el caso de las editoriales especializadas en libros académicos o técnicos, los editores suelen iniciar un proceso de selección leyendo propuestas por autores que, por su parte, pueden o no tener el original ya escrito. También es muy común que sea el editor quien presente la iniciativa a un autor de escribir una idea; estos se llaman originales a pedido y se consideran libros de proyecto editorial.[6]

Editor[editar]

Persona física o moral que concibe una edición y realiza por sí o a través de terceros su elaboración. En la actualidad, como figura profesional, es un complejo haz de oficios y funciones; en otras palabras, representa un eslabón fundamental en el circuito del libro, que va del autor al lector. Sus principales tareas son las siguientes:

  • Descubrir autores, temas y fórmulas editoriales.
  • Asegurar la calidad de los procesos editoriales que dan origen al libro.
  • Construir y difundir su fondo editorial.
  • Organizar la distribución y venta de sus libros, con el fin de adquirir nuevos lectores y afianzar los que ya tiene.
  • Conseguir que los resultados financieros por la venta de libros sean positivos.

En inglés, es común diferenciar diferentes tipos de editores bajo dos nombres: Editor y Eublisher; en español, por el contrario, utilizamos Editor Senior o Junior, o directamente editor, sin distinguir su rol ni sus funciones.

En el contexto de la edición hispana, el Editor Junior muchas veces comienza adoptando un rol de corrector, para después acoger tareas como sugerir mejoras en el texto (por ejemplo, en cuanto estilo), proponiendo títulos y subtítulos o cuestiones sobre la organización o la jerarquía de la información del texto, etc. Luego toma tareas relativas al editing, siempre teniendo en cuenta una mirada que exceda su trabajo, pues debe ser capaz de considerar el libro en el catálogo, manteniendo un diálogo activo con otras áreas de la editorial.

El Editor Senior, por otro lado, es quien dirige a los Editores Junior, eligiendo los libros que serán editados y asegurándose que el libro que se está editando esté coordinado con otras áreas. Muchas veces adopta tareas propias de quien sería el Publisher, estructurando el Plan Editorial y velando por que se lleve a cabo.[7]

Lector profesional[editar]

Son profesionales honestos y con criterio, encargados de leer el manuscrito de manera crítica. Se trata de lectores externos a la editorial, contratados para realizar informes de lectura. Este informe debe contar, fundamentalmente, con una descripción de la obra, una apreciación sobre el perfil de los posibles lectores interesados, así como un análisis de sus puntos negativos y positivos. No se trata de una opinión injustificada ni subjetiva, por el contrario, un lector profesional debe tener en cuenta cosas como el perfil del catálogo editorial, las características del género, la coherencia y cohesión, entre otras.[8]

Corrector[editar]

Los correctores reciben el texto editado. Posteriormente, corrigen la ortografía, gramática, sintaxis, ortotipografía, entre otras cuestiones. También debe realizar la adecuación a las pautas de estilo de la editorial, de haberlas. El manual de estilo de una editorial tiene como fin unificar criterios, e incluye indicaciones que determinan, por ejemplo, el uso de mayúsculas, versalitas, cursivas, así como escrituras de nombres propios, abreviaciones, entre otras cosas.[9][10]

Rejilla base
Rejilla base utilizada en la maquetación de libros, revistas y periódicos.

Maquetador y diseñador[editar]

El o los maquetadores realizan la puesta en página de los contenidos en programas de edición profesional, como Adobe InDesign. Deciden la disposición visual del texto, las imágenes y otros paratextos, así como el tamaño de la topografía, interlineado, etc.

El o los diseñadores pueden intervenir en el proceso editorial diseñando, por ejemplo, la cubierta, las guardas, etc.[11]

Traductor[editar]

El traductor es el responsable de trasladar y adaptar una obra textual de un idioma a otro con el fin de expandir su alcance, cuidando el mensaje y el enfoque del autor y adecuando las referencias culturales e históricas del texto original para hacerlo comprensible al público objetivo. Se trata de un profesional central en muchos proyectos editoriales. [12]

  1. Piccolini, Patricia (2019). De la idea al libro. Un manual para la gestión de proyectos editoriales. FCE. ISBN 978-607-16-5670-4. 
  2. Tenorio, María (2018). Manual de estilo de trabajos académicos. El Salvador: Escuela Superior de Economía y Negocios. ISBN 978-99961-302-1-2. 
  3. «Los manuales de estilo». 
  4. «Derecho de autor». www.wipo.int. Consultado el 18 de octubre de 2023. 
  5. Dusollier, Séverine (2010). «Estudio exploratorio sobre el derecho de autor y los derechos conexos y el dominio público». OMPI. Consultado el 18 de octubre de 2023. 
  6. Piccolini, Patricia (2019). De la idea al libro. Un manual para la gestión de proyectos editoriales. México: FCE. ISBN 978-607-16-5670-4. 
  7. Gazzera, Carlos Alberto (2016). Editar: un oficio. Atajos, rodeos, modelos. Eduvim. ISBN 9789876993913. 
  8. «Informe de lectura: Estructura, elaboración y ejemplo». 
  9. Tenorio, María (2018). Manual de estilo de trabajos académicos.. El Salvador: Escuela Superior de Economía y Negocios. p. 7. ISBN 978-99961-302-1-2. Consultado el 18 de octubre de 2023. 
  10. Mosqueda, Ana; Tosi, Carolina (14 de abril de 2015). «El oficio del corrector. De la composición manual a las herramientas digitales». Anuario De Letras. Lingüística Y Filología. doi:10.19130/iifl.adel.1.1.2013.105. 
  11. «Qué es un maquetador editorial y qué funciones tiene». 
  12. «Las funciones del traductor editorial y qué debes saber para trabajar en el sector».