Discusión:Joseph Roth

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Muy buena la página, pero hay un error: "April, geschicte eine liebes" no es "No hay tiempo para el amor" en español. Tengo en mis manos la edición de "No hay tiempo..." en Plaza & Janés, ediciones G. P., 1961, y es una traducción de "Die Kapuzinergruft", o sea, "La cripta de los Capuchinos". Gracias


Cuando se refieren a los novelistas centroeuropeos más importantes del Siglo XX no se cita a Stefan Zweig. Considero que no se puede omitir a Stefan Zweig en el artículo ya que es uno de los más grandes escritores centroeuropeos del Siglo XX y a mi entender es el más grande, sin duda alguna, de los escritores del Imperio Austro-húngaro.

Mario Monsma

Además de apoyar lo de zweig tengo que indicar que no queda muy correcto la expresión "Vio su obra reconocida póstumamente". si fue postumamente, no la vió, obviamente. gracias

Egoyomismo
Ciertamente la frase "Vio su obra reconocida póstumamente" es bastante desafortunada. La cambio. Silvernight (discusión) 18:42 2 jun 2011 (UTC)[responder]

..............................

Aparte del omitido Zweig, es evidente que deberían ser nombrados, por igual o mayor derecho, Mann, Kafka y muchos otros cuando se hace referencia a los novelistas centroeuropeos más importantes del siglo XX. Encuentro mucho más apropiado no nombrar a nadie.

Y me parece más oportuno también poner una foto de su cara, vivo, en vez de una imagen de su tumba.

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 19:10 29 nov 2015 (UTC)[responder]

Get the name right! It's not Josep but Joseph. Right at the beginning of your article.