Discusión:Reflejo de Flehmen
En ocasiones se utiliza la expresion "arrugar el labio" para decir que una persona ha fallecido .- " Fulanito hace años que arrugo el labio"
"de Flehmen"?[editar]
(antes de tudo, peço desculpas por escrever em português - no hablo Español...)
Prezados, escrevendo o artigo equivalente na Wikipédia em português, constatei que também neste idioma alguns autores grafam "reflexo de Flehmen" - como se "flehmen" fosse um nome próprio (v.g. Mal de Alzheimer). Isto, contudo, não procede e fontes como esta deixam bem claro isto. Uma pesquisa mais acurada, espero, pode demonstrar que se trata de um erro falar-se em "de Flehmen" ao invés de "de flehmen" (com minúscula).
Espero haver ajudado, para que o presente artigo possa ser movido para a forma a meu ver mais correta.
Cordialmente, desde o Brasil, André Koehne (discusión) 18:35 29 mar 2012 (UTC)