Discusión:Richard de Bury

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Traslado de Ricardo de Bury a Richard de Bury[editar]

El traslado es discutible aunque no tengo intención de revertirlo. La literatura clásica en español recoge el nombre del autor del Filobiblión como Ricardo de Bury y así aparecen sus obras editadas en varios casos. Pongo el ejemplo que me queda a la mano de la edición de M. Aguilar publicada en Madrid en 1946: Amor e Historia en el Libro. Ricardo de Bury (Siglo XIV) Filobiblión: Muy hermoso tratado sobre el amor a los libros. San Bernardo, Madrid. El uso de los nombres propios en su idioma original es común en Wikipedia, más no es norma, ni sería caso singular hacer la traducción. Por ejemplo, decimos Luis XIV de Francia y no Louis XIV de Francia. Pero hay muchos otros casos. Hago la aclaración sólo para el registro.--yodigo|tudices 17:21 20 jun 2013 (UTC)[responder]