Discusión:Tipología de vasos griegos

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Alfarería y cerámica.

Traducción[editar]

La traducción realizada es bastante literal y no ha tenido en cuenta los nombres habituales en español. Si conoces nombres habituales en español para los recipientes, puedes introducirlos directamente o listarlos aquí para que los pongamos en el artículo. Ecelan 16:51 15 nov 2009 (UTC)[responder]

Sí, hay un poco de lío. Ya seneé la nomenclatura a partir de fuentes en español hace un par de años. Ahora vamos a ponerle a cada objeto su fuente/referencia, a completar en lo posible la columna dedicada al dibujo de la 'sección' del objeto arqueológico, completar ejemplos/imágenes, y a revisar todo el conjunto y documentarlo.--Latemplanza (discusión) 10:23 10 feb 2019 (UTC)[responder]

Wikificación, revisión, documentación y mejoras posibles[editar]

Como miembro laborioso del Wikiproyecto:Alfarería y cerámica, y con el estimulante apoyo de otros miembros activos en él, hemos abordado la tarea que define el encabezado del hilo, y con estos objetivos:

  1. Ampliar y revisar las vitrinas con los materiales de las ediciones en alemán y en eslovaco (ambas artículos destacados, aunque lamentablemente no se registra acuerdo entre ellos).
  2. Revisar y modificar la nomenclatura técnica, arqueológica, etc. desde las fuentes de expertos en lexicografía castellana de la terminología griega. Aspecto este bastante controvertido y revuelto, dada la ausencia de interés de la Real Academia de la Lengua en marcar las formas en español de los recipientes, vasijas, etc. de la cerámica clásica greco-romana. También ha sido complicado encontrar una síntesis entre las propuestas que en castellano/español hacen indistintamente los diccionarios especializados, los manuales de léxico de términos de arte, los lexicógrafos griego antiguo-castellano, los arqueólogos nacionales e internacionales... etc.
  3. Siguiendo la lógica de uso útil de Wikipedia, he propuesto como prioritaria la nomenclatura en lengua española, creando redirecciones a los términos que en griego-inglés y griego-francés resultan más usados en publicaciones.
  4. Arreglar el cúmulo de erratas que un wiki va recogiendo, como los meandros de un río.
  5. Mejorar la redacción y el wikificado en general, no solo en esta lista de la tipología cerámica de origen griego, sino también en cada artículo relacionado.

Para la posible revisión o estudio de las ediciones implicadas en estas posibles mejoras, se recomienda analizar detenida y minuciosamente el historial de esta página y las relacionadas, en especial a partir de esta edición.

Naturalmente, también podrá consultarse la bibliografía y enlaces que figuran al final de la Tipología. Nada más por el momento. Un saludo a todos los interesados. --Latemplanza (discusión) 12:20 24 feb 2019 (UTC)[responder]