Discusión:Y

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Incompletud[editar]

Cuando habla de la pronunciación en Argentina y Uruguay, no menciona que se trata de su sonido consonante, no sea que haya quien crea que una palabra como "soy" se pronuncie "sozh" (soŷ). Y no menciona su sonido paraguayo de dzh, que suena a oídos no entrenados como una CH. (Yo / Cho, Yegros / Chegros.)--Manfariel (discusión) 15:56 26 abr 2020 (UTC)[responder]

Delirios[editar]

Propongo quitar del abecedario la letra que se usaba como conjunción entre dos frases en la época de Aristóteles, para que la história pueda aprender de forma permanente, qué pasa cuándo se extrapola el pensamiento falaz, por ejemplo el silogismo, a un todo. En el Silogismo, hay un grave error de concepto, que és la falta de una conjunción entre dos ideas.

Perplejo[editar]

¿Como se justifica el uso de la Y cuando se utiliza entre el apellido paterno y el apellido materno? Juridicamente

Sugerencia[editar]

¿porque no poner algo respecto a su uso como conjuncion? --Renato 13:44 27 abr 2006 (CEST)

respuesta:si tú haces clic en "para otros usos de este término véase y (desambiguación)"

ahí aparece su uso como conjunción En eso estoy, si nihil obsta (en especial si no aparece ningún obstáculo "hil" y se pone a alterar las cosas).
--.José 08:24 11 jul 2006 (UTC)[responder]

Vigesimo cuarta consonante?[editar]

A BCD E FGH I JKLMN O PQRST U VWXYZ

Contando me sale que és la vigesima consonante --80.37.191.56 15:50 16 feb 2008 (UTC)[responder]

Y la "Ñ" pa quien...

Consulta[editar]

¿Se puede decir y escribir Joel y Ethan tomando en cuenta que el segundo nombre es pronunciado como "Ithan"? No me convence y no encuentro la respuesta ni aquí ni en la RAE. Gracias.--Adriana espanol (discusión) 21:59 17 oct 2008 (UTC)[responder]

Planteo[editar]

En ciertas partes de America Latina y tambien de España la Y se pronuncia como I , ejemplo, io en vez de yo, paiaso en vez de payaso, es decir ¿se considera validas las dos maneras de pronunciarla?

Esos lugares que se llaman Y ...[editar]

Ese par de lugares que se llaman Y. Alguien sabe como se lee su nombre (ye, i griega?) y cuál será el gentilicio?

Me figuro que se pronunciarán "I". Y el gentilicio, tal vez "yano", "yense", o "de Y".--Manfariel (discusión) 15:55 26 abr 2020 (UTC)[responder]

En Argentina se le llama “i griega”. El “ye” es inexistente.

Gonzaloges (discusión) 22:05 19 sep 2020 (UTC)[responder]

Ahora la y se llama 'ye'[editar]

Ahora la y se llama 'ye'

Aún no es oficial, por tanto lo voy a dejar como estaba

Fuente: http://www.elpais.com/articulo/cultura/i/griega/llamara/ye/elpepucul/20101105elpepucul_9/Tes

Ya no se llama 'i griega'

, o cuando la palabra comenzada con i carece de valor tónico en una interrogación, por ejemplo: ¿Y Ivana?.

Disculpen, alguien podría explicarme bien esto... No niego nada, pero aquí dirían ¿E Ivana? que io sepa.... --Diee J. {Dj 2012} ¿Necesitas hablarme?... 23:59 8 nov 2010 (UTC)[responder]

Lo cierto es que el cambio de nombre aún no se ha hecho oficial. --Metalico zgz (discusión) 12:35 9 nov 2010 (UTC)[responder]

Y cuando sea oficial, ¿lo dejarás tal cual estaba? Cgb (discusión) 10:16 10 nov 2010 (UTC)[responder]

Hay que advertir que si el cambio de nombre 'todavía' no es oficial, tampoco es por tanto que la y sea la letra 26ª del alfabeto puesto que 'todavía' existen 29 letras (la ch y la ll 'todavía' son letras hasta que la nueva ortografía entre en vigor). Cgb (discusión) 10:30 10 nov 2010 (UTC)[responder]

Falta una cita que demuestre...[editar]

Falta una cita que demuestre que la 'y' únicamente se puede llamar 'ye' y ya no 'i griega'.

Bueno, habría que distinguir nombre oficial de no puede usarse. Creo que lo suyo es indicar cuál es/será inminentemente su nombre oficial y cómo se denomina a la letra corrientemente en diversas zonas.

Atención POR FAVOR![editar]

Io mismo (disculpen, mi teclado está dañado i no agarra i griega) he pasado un mensaje a los correos de la RAE que pueden verse en la web, i según su respuesta, el 28 de noviembre van a reunirse a ver si aceptan las 22 academias la reforma, hasta que den el resultado la I GRIEGA es I griega, la B, la V i la W conservan los mil nombres que le dan i las reglas anteriores que conocemos prevalecen.

Habrá que esperar, pero mientras tanto la información de que ia se cambió es FALSA totalmente i este artículo no debe cambiar a no ser que se coloque "se considera la idea" o "podría ser que" o "tal vez ocurra que". pero afirmaciones como conclusión son FAAAAALSSSSAAAS. Según la propia RAE que nos quiere arruinar el idioma. Gracias.

--Diee J. {Dj 2012} ¿Necesitas hablarme?... 02:25 14 nov 2010 (UTC)[responder]

En cualquier caso, independientemente de que en España y algunos otros países a la y se la conozca como y griega, lo más correcto para una enciclopedia que es de y para todos los hispanohablantes, lo correcto es matizar que las denominaciones varían por país y no tratar de imponer una visión 'españolocéntrica' en una lengua que también pertenece al 90% restante de sus hablantes.

Las sucesivas redacciones de la entrada sugieren más un enfrentamiento entre diversas facciones que lo que realmente ha sucedido: un acuerdo entre las diversas academias para unificar algo tan importante como es el nombre de las letras en español. Yo (que soy español) lo celebro y no pienso volver a usar el término i griega (salvo por error debido a la inercia) en homenaje a ese gran valor de nuestra lengua que es su unidad.

Me gustaría que en la redacción final del artículo quedase reflejado de alguna manera el aspecto de unidad, celebración y acuerdo por encima del de la confrontación y la (presunta) ofensa (a arraigadas tradiciones peninsulares). No sólo sería más justo sino, a la vez, más enciclopédico (por haber sido ése el motivo último y explícito que ha llevado a las diversas academias de la lengua a unificar criterios). Cgb (discusión) 13:15 14 nov 2010 (UTC)[responder]

Si, pero estás defendiendo un cambio en la enciclopedia adelantándose a la realidad, Pero Oh, vaya, dejar una mentira, tanto como el nombre como que sea la letra 26, no lo es y está por ver que lo sea 189.216.183.9 (discusión) 05:03 19 ene 2024 (UTC)[responder]

Sisi, pero estáis defendiendo un cambio en la enciclopedia adelantándose a la realidad, yo no lo voy a tocar porque paso de guerra de ediciones, pero vaya chapuza dejar una mentira, tanto el nombre como que sea la letra 26, no lo es y está por ver que lo sea.--Pallando (discusión) 21:03 14 nov 2010 (UTC)[responder]

Hola... cuando edité por primera vez, cometí un error: interpreté que el cambio ya era oficial cuando aparentemente no lo es todavía (faltan unos pocos días). En la segunda edición que hice puse que era una propuesta que habría de oficializarse en unos días. Creo que habrá que esperar al día 28 (en el que parece que los cambios de la RAE serán oficiales) para cambiar los tiempos y los modos verbales. Tal vez, mientras tanto, habría que poner un cartelito de "en obras" por tratarse de sucesos que están todavía desenvolviéndose. Puede que técnicamente sea "una mentira" pero da la impresión de que más bien es un "hecho anunciado".

Un saludo, Cgb (discusión) 22:37 14 nov 2010 (UTC)[responder]

Aguja e hilo[editar]

Me acordé de ése ejemplo que nos pusieron en la primaria.--Inri (discusión) 00:18 26 nov 2010 (UTC)[responder]

morse[editar]

falta lenguaje morse — El comentario anterior sin firmar es obra de PensadorMaieutic (disc.contribsbloq). 20:08 29 abr 2019 (UTC)[responder]