Discusión:Yo, argentino

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Este artículo habla sobre una expresión que se usa en Argentina (una búsqueda en google da 27.000 resultados) y lo que se incluye ya está respaldado por dos referencias y un enlace externo. Thialfi (discusión) 22:38 18 jun 2008 (UTC)[responder]

Este artículo habla sobre una expresión que se usa en Argentina y lo que se incluye ya está respaldado por dos referencias y un enlace externo: y??

Mmm... En mi vida escuche algo asi y soy mas argentino que el dulce de leche... :S Aunque contextualizandolo en ese contexto de la 2da guerra mundial tiene mucho sentido pero igual, solo queria ,que en estos momentos y hace muchos años no se usa por aca... --201.212.219.211 (discusión) 20:25 8 jul 2009 (UTC)[responder]

¿Nunca escuchaste "La argentinidad al palo" de la Bersuit? Belgrano (discusión) 21:25 8 jul 2009 (UTC)[responder]

Referencias[editar]

En las referencias hay un enlace a una página restringida.

¿Fuente seria?[editar]

El sr. Escude siempre ha estado lejos de ser una fuente seria, entre otros motivos por su mercenarismo, su búsqueda de ser "original" (ya superando el excéntricismo o el esnobismo) y probablemente sus problemas psíquicos. La versión que resulta más probable es la que origina la frase durante la Primera guerra mundial entre 1914 y 1918, en esa época muchos argentinos nativos por tener padres o madres oriundos de países beligerantes (especialmente Italia, seguida de Francia, Alemania y el Reino Unido que todavía incluía a la totalidad de Irlanda por lo que los irlandeses aparecían como "ingleses", o del imperio ruso , por ejemplo polacos, ucranianos que aparecían como "rusos", o de orígenes sirios y libaneses que aparecían como "turcos otomanos") si viajaban en un barco con bandera de algunos de estos países o si pisaban una de las colonias, y en esos años la mayor parte del mundo eran colonias de los países beligerantes, entonces esos argentinos solían ser practicamente secuestrados aduciendo el jus sanguinis, mantenido aún por países como BOlivia, según el cual todo argentino con padres originarios de esos países era un "súbdito" de esos países y así llevados a luchar y morir al frente como soldados "italianos", "franceses", "alemanes", "rusos", "turcos", "japoneses" e incluso "españoles" (España fue neutral pero "por las dudas" reclutaba ante la posibilidad de entrar en la Primera guerra la mayor cantidad de jóvenes, y los soldados españoles y "españoles" que no lucharon en la Primera Guerra Mundial debían luchar y morir contra los marroquíes o contra los saharahuíes), así que casi sin dudas allí surge el "Yo argentino" con el significado de "no me involucro en problemas ajenos".

Liga Patriotica Argentina[editar]

La liga argentina machaco muchos judios y cuando veia un ruso, polaco, ucraniano tamb les daban, lo han hecho pensando q eran judios, por eso de ahi viene "yo, argentino" segun tengo entendido, es decir personas q no hablaban bien el castellano qerian decir q no eran judios cuando los increpaban.

Relevancia[editar]

Hola, lamento no estar de acuerdo con Mapep, pero el artículo es relevante. Es una frase muy popular en la Argentina, un "lavado de manos" propio de los argentinos. El tema existe, y la frase se usa: por favor fijate que tiene 71.400 resultados en Google y 1.830 resultados en Google books. Con esto no demuestro su importancia, sino que la frase existe, y es de uso bastante corriente. Enseguida agrego un vínculo más, uno al Lexique argentin-espagnol-français: Léxico argentino-espanol-francés. También podés ver que se cita en obras publicadas, e incluso es utilizado como el título de dos libros; el segundo de un autor consagrado como Pedro Orgambide.

En suma: si no dictaminamos que las frases de uso popular son irrelevantes, cosa que entiendo que no es así, definitivamente esta no es una frase irrelevante. --Marcelo (Libro de quejas) 15:44 6 ene 2015 (UTC)[responder]

Bueno, vamos por partes.
Primero, lo más evidente es la falta de referencias que demuestren relevancia. La frase existe, eso está fuera de discusión y, como bien reconocés, eso no prueba la importancia. Una mención en un libro o formar parte del título de otros dos no es indicativo de relevancia, menos lo es figurar en un diccionario. Muchas "frases hechas" o modismos, que además pueden formar parte de títulos de libros, no tienen verdadera relevancia enciclopédica.
Segundo, el artículo no refleja el uso y costumbre, en el que la frase se utiliza con un sentido crítico, y no con el sentido literal que se muestra. Esto se observa, por ejemplo, en la canción "La argentinidad al palo" de Bersuit Vergarabat.
Tercero, y relacionado con los dos primeros puntos, el artículo resulta estigmatizante y difamatorio hacia los argentinos. La historia de la frase se basa en anécdotas, que no difieren de muchas otras frases desafortunadas o socialmente reprobables. Que, luego de ser haber sido supuestamente reproducidas en forma aislada, son rebatidas con vehemencia. Aquí lo que estaría en entredicho es la fiabilidad de las fuentes. La temática tampoco difiere de estigmas habituales relativos a cualquier nacionalidad, inclusive en la humorada.
Habría que mejorar el tema de las referencias, y luego ver qué se hace respecto del resto. Un saludo. Mapep (discusión) 13:32 7 ene 2015 (UTC)[responder]
De acuerdo en todo, o casi. En todo caso, esperemos más opiniones y contribuciones. Saludos, --Marcelo (Libro de quejas) 15:08 7 ene 2015 (UTC)[responder]

Cada día me asombra más Wikipedia. Me sorprendió la existencia de este artículo y a la vez digo que no me parece que sobre. Ya se señaló que hay una categoría para dichos populares.

En el caso de modismos como este es prácticamente imposible determinar con certeza su origen. No considero que eso sea una contra para el artículo pues es común que ocurra tal cosa con los dichos populares.

Ya que estamos, me voy a permitir forear pues lo que diré no aporta en nada de nada al mejoramiento del artículo. La verdad es que no imaginaba que esta frase fuera argentina (jamás escuché esa canción aunque recién leí la letra). Pensé que era propia de Uruguay (aquí pueden hacer un chiste fácil y cantado) pues aquí se usa, o más bien se usaba ya que está pasada de moda como el que escribe, con el sentido de "Ah, mire. Yo no tengo nada que ver". Y no se decía en sentido peyorativo pues no era ni es ese el espíritu de la frase aquí. Para el caso bien podría ser "Yo, brasileño" o "Yo, vietnamita".

Volviendo al tema, la verdad que no comparto que sea una frase estigmatizante y difamatoria hacia los argentinos. Aunque toda frase, en realidad toda palabra, puede ser estigmatizante dependiendo del contexto y de la forma de expresarla. Pero aunque lo fuera, eso no le quita relevancia. Si fuera por eso, entonces otro dicho popular que también tiene artículo, cabeza de turco, debería ser más que borrado. Lo mismo para gramática parda. Es más, las dos rayan en el racismo, sobre todo con los criterios de corrección política actuales.

Podrá mejorarse, buscarse otras referencias, pero no es irrelevante como para una plantilla crítica. La de {{referencias adicionales}} sería más apropiada.--Fixertool (discusión) 03:19 8 ene 2015 (UTC)[responder]

He realizado algunas modificaciones al artículo:
a)Coloqué la referencia de Héctor Zimmerman, que es periodista y filólogo, en la versión que da el origen en tiempos de la Primera Guerra Mundial.
b)Agregué otra versión dada por la profesora de historia Ema Cibotti.
c)Anulé donde decía que la versión de la primera guerra ha sido dada por el diario Crónica por los siguientes motivos: 1) el enlace no refería al diario
Crónica ni a nada que se le pareciese. 2) El autor se remite a citar lo que dice el libro de Héctor Zimmerman, o sea que en realidad es repetir lo dicho en mi
anterior referencia.
d)Quité la versión de Escudé: el enlace de la referencia estaba roto, y por google no encuentro donde Escudé dijo eso (solo hay blogs o páginas que repiten a nuestro artículo de Wikipedia, o sea, lo ya tan común, de que creamos versiones que se multiplican). Buscando con Google-libros parece que Escudé dijo algo referente a esa frase, pero no queda claro si dijo que se originó en la época de Yrigoyen o (y yo apuesto a esta posibilidad), si en realidad solo dijo que la frase en tiempos de Yrigoyen fue muy usada (sin decir que se originó ahí).
e)Quité los enlaces externos porque no aportaban nada relacionados con el origen o significado de la frase, y hasta podrían catalogarse como spam.
En mi opinión, este artículo es relevante, la frase sigue utilizándose mucho y , según mi experiencia, sigue en vigencia, yo la he escuchado y dicho a menudo.
Saludos.
Rúper (discusión) 03:42 9 ene 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Yo, argentino. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 14:36 7 mar 2020 (UTC)[responder]