Usuario:Serg!o/Guímel

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Archivo:The realisation of the letter ج jīm as a phoneme through the Arabic Speaking Countries.png
Una aproximación de las principales pronunciaciones ⟨ج⟩ en varios dialectos de árabe.


Para la mayoría de registros de árabe estándar (es decir árabe literario) y para hablantes de otras lenguas que usan el alfabeto arábigo (p. ej. persa, urdu, Pastún, uigur, malayo, etc) la pronunciación enseñada es de una africada [d͡ʒ], que es el único valor aceptable para recitar el Corán. Está pronunciado como fricative [ʒ] en la mayoría de África Del norte y el Levant, y [ɡ] es la pronunciación prestigiosa y más común en Egipto cuál es también encontrado en Península árabe Del sur. Las diferencias en pronunciación ocurren porque los hablantes de árabe Estándar Moderno pronuncian palabras en accordance a su variedad hablada de árabe. En tales variedades, cognate las palabras tendrán diferencias compatibles en pronunciación de la letra:

Las tres pronunciaciones principales son:

Otras pronunciaciones:

  • [j]: In parts of the Arabian Peninsula in the most colloquial speech but [d͡ʒ] or sometimes [ʒ] to pronounce Literary Arabic loan words.

Los egipcios siempre utilizan la letra para representar [ɡ] así como en nombres y loanwords, como جولف "golf". Aun así, ج puede ser utilizado en Egipto para transcribir /ʒ~d͡ʒ/ (normalmente pronunciado [ʒ]) o si hay una necesidad de diferenciar entre ellos completamente entonces چ pueden ser utilizados en cambio para representar /ʒ/, el cual es también una propuesta para Mehri y Soqotri lenguas.

Palatalización[editar]

Mientras en más Semitic lenguas, p. ej. Arameo, hebreo, Ge'ez el Gimel representa un [ɡ], el árabe está considerado único entre ellos dónde el Gimel o Jīm ⟨ج⟩ era palatalized a un affricate [d͡ʒ] o un fricative [ʒ] en más dialectos de tiempo clásico. Mientras hay variación en variedades de árabe Moderno, la mayoría de ellos refleja este palatalized la pronunciación exceptúa en árabe egipcio y un número de Yemeni y dialectos Omaníes, donde está pronunciado cuando [ɡ] debido a sus lenguas de substrato que son Coptic y lenguas árabes Del sur Viejas respectivamente.

No es bien sabido cuándo este cambio ocurrido o la probabilidad de él siendo conectado a la pronunciación de Qāf ⟨ق⟩ como [ɡ], pero en la mayoría de la península árabe (Arabia Saudí, Kuwait, Qatar, Bahrein, UAE y partes de Yemen y Omán) cuál es la patria de la lengua de árabe, el ⟨ج⟩ representa un [d͡ʒ] y ⟨ق⟩ representa un [ɡ], exceptúa en Yemen occidental y del sur y partes de Omán dónde ⟨ج⟩ representa un [ɡ] y ⟨ق⟩ representa un [q], el cual muestra una correlación fuerte entre la palatalización de ⟨ج⟩ a [d͡ʒ] y la pronunciación del ⟨ق⟩ como [ɡ] cuando mostrado en la mesa abajo:

Dialectos / de lengua Pronunciación de las letras
ج ق
Proto-Semitic [g] [kʼ]
Partes de Arabia Del sur1 [g] [q]
La mayoría de la Península árabe [d͡ʒ]2 [g]
Árabe Estándar moderno [d͡ʒ]3 [q]

Notas:

  1. Yemen occidental y del sur y partes de Omán.
  2. [ʒ] can be an allophone in some dialects.
  3. En más Moderno registros de árabe Estándar ⟨ج⟩ es pronouned [d͡ʒ] o [ʒ], exceptúa en Egipto donde es [g].

[[Categoría:Alfabeto hebreo]] [[Categoría:Alfabeto fenicio]]